рд▓реЗрдЦрдХ рдкрд░рд┐рдЪрдп : рдПрдХ рддрдорд┐рд▓ рд▓реЗрдЦрдХ, рдЕрд╢реЛрдХрд╛рдорд┐рддреНрд░рди (1931) рдЕрдкрдиреА рдкреБрд╕реНрддрдХ My Years with Boss рдореЗрдВ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛрдЬрд╝ рдореЗрдВ рдЧреБрдЬрд╛рд░реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рдХреЛ рдпрд╛рдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдкрдХреНрд╖ рдкрд░ рдлрд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ ред рдЪреЗрдиреНрдирдИ рд╕реНрдерд┐рдд рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛрдЬрд╝ 1940 рдореЗрдВ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рд╣реБрдЖ рдерд╛ ред рдпрд╣ рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рдлрд┐рд▓реНрдо-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХреЗ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрднрд┐рдХ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдзрд┐рдХ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╢рд╛рд▓реА рдлрд┐рд▓реНрдо рдирд┐рд░реНрдорд╛рддрд╛ рд╕рдВрдЧрдардиреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рдерд╛ ред рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдкрдХ S. S. Vasan рдереЗ ред
рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛрдЬрд╝ рдореЗрдВ рдЕрд╢реЛрдХрд╛рдорд┐рддреНрд░рди рдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛- рд╡рд┐рд╡рд┐рдз рд╡рд┐рд╖рдпреЛрдВ рдкрд░ рдЕрдЦрдмрд╛рд░реЛрдВ рдХреА рдХрддрд░рдиреЗрдВ рдХрд╛рдЯрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдлрд╛рдЗрд▓реЛрдВ рдореЗрдВ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рд░рдЦрдирд╛ ред рдЗрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдмрд╣реБрддреЛрдВ рдХреЛ рд╣рд╛рде рд╕реЗ рд▓рд┐рдЦрдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ ред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрд╣реБрдд рдЫреЛрдЯрд╛ (рддреБрдЪреНрдЫ) рд╕рд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рддреЗ рдереЗ рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЬреИрдорд┐рдиреА рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╕рджрд╕реНрдп рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдзрд┐рдХ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рд░рдЦрддреЗ рдереЗред рдпрд╣ рдкрд╛рда рдЙрдирдХреА рдкреБрд╕реНрддрдХ тАШMy Years with BossтАЩ рдХрд╛ рдПрдХ рдЕрдВрд╢ рд╣реИред
Summary of the Lesson
Asokamitran is a Tamil writer. In this lesson, he recounts his years at Gemini Studios. Pancake was the brand name of the make-up material that Gemini Studios bought in large quantity. The make-up department was an array of different people.
The make-up room looked like a hair cutting salon. The actors had to bear terrible heat of lamps. Men from different parts of India worked in the make-up department. A sense of seniority prevailed in this department. In the end, the writer describes the visit of an English poet.
Nobody knew anything about him. He spoke in the studios. Later the writer came to know that this poet was Stephen Spender.
рдкрд╛рда рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢ рдЕрд╕реЛрдХрд╛рдорд┐рддреНрд░рди рдПрдХ рддрдорд┐рд▓ рд▓реЗрдЦрдХ рд╣реИрдВ ред рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдкрд╛рда рдореЗрдВ рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдмрд┐рддрд╛рдП рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреЛ рдпрд╛рдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ ред Pancake рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдмрдбрд╝реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рдЦрд░реАрджреА рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдп рдкреНрд░рд╕рд╛рдзрди рд╕рд╛рдордЧреНрд░реА рдХрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛ ред рдореЗрдХ-рдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рднрд╛рдБрддрд┐-рднрд╛рдБрддрд┐ рдХреЗ рд▓реЛрдЧ рдереЗ ред рдореЗрдХ-рдЕрдк рд░реВрдо рдХрд┐рд╕реА рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯрдиреЗ рдХреА рджреБрдХрд╛рди рдЬреИрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛ ред
рдЕрднрд┐рдиреЗрддрд╛рдУрдВ рдХреЛ рдмрд▓реНрдмреЛрдВ рдХреА рднрдпрд╛рдирдХ рдЧрд░реНрдореА рд╕рд╣рди рдХрд░рдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереА ред рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рднрд┐рдиреНрди-рднрд┐рдиреНрди рднрд╛рдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓реЛрдЧ рдореЗрдХрдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рдереЗред рдЗрд╕ рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рд╡рд░рд┐рд╖реНрдарддрд╛ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ ред рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ, рд▓реЗрдЦрдХ рдПрдХ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ рдХрд╡рд┐ рдХреЗ рдЖрдЧрдорди рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ ред рдХреЛрдИ рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛рди рджрд┐рдпрд╛ ред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХрд╡рд┐ Stephen Spender рдерд╛ ред
Hindi Translation of Poets and Pancakes
Pancake was the brand name of the make-up material that Gemini Studios bought in truck-loads. Greta Garbo must have used it, Miss Gohar must have used it, Vyjayantimala must also have used it but Rati Agnihotri may not have even heard of it. The make-up department of the Gemini Studios was in the upstairs of a building that was believed to have been Robert CliveтАЩs stables. A dozen other buildings in the city are said to have been his residence. For his brief life and an even briefer stay in Madras, Robert Clive seems to have done a lot of moving, besides fighting some impossible battles in remote corners of India and marrying a maiden in St. MaryтАЩs Church in Fort St. George in Madras.
Word-Meanings : pancake (рдкреИрдиреНрдХреЗрдХ) = make-up for face, рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХрд╛ рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдп рдкреНрд░рд╕рд╛рдзрдиред brand (рдмреИрдВрдб) = a particular type of something, рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯ | make-up (рдореЗрдХ-рдЕрдк) = cosmetics, рдЕрдВрдЧрд░рд╛рдЧ ред material (рдордЯрд┐рд░рд┐рдпрд▓)= substance, рдкрджрд╛рд░реНрде, рд╕рд╛рдорд╛рди | truck loads (рдЯреНрд░рдХ рд▓реЛрдбреНрдЬрд╝) = large quantity, рднрд╛рд░реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ред bought (рдмреЙрдЯ) = purchased, рдЦрд░реАрджрд╛ ред upstairs (рдЕрдкреНрд╕реНрдЯреЗ рдЕрдЬрд╝) = on the upper floor, рдКрдкрд░ рдХреА рдордВрдЬрд┐рд▓ ред believed (рдмрд┐рд▓реАрд╡реНрдб)= had faith in, рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рдереЗ ред stable (рд╕реНрдЯреЗрдмрд▓) = a place where horses are kept, рдЕрд╕реНрддрдмрд▓ред dozen (рдбреЕрдЬрд╝рди) = twelve in number, рджрд░реНрдЬрди ред brief (рдмреНрд░реАрдл) = small, рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд, рдЫреЛрдЯреА ред besides (рдмрд┐рд╕рд╛рдЗрдбреНрдЬрд╝) = apart from, рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ ред battle (рдмреИрдЯреНрд▓)= war, рдпреБрджреНрдз, рд▓рдбрд╝рд╛рдИ ред remote (рд░рд┐рдореЛрдЯ) = far away, рд╕реБрджреВрд░, рджреВрд░рд╡рд░реНрддреАред corner (рдХреЙрди) = рдХреЛрдирд╛ ред maiden (рдореЗрдбрди) = girl, рд▓рдбрд╝рдХреА ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдореЗрдХрдЕрдк рдХреЗ рдЬрд┐рд╕ рд╕рд╛рдорд╛рди рдХреЛ рднрд╛рд░реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рдордБрдЧрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯ рдирд╛рдо рдерд╛ Pancake I Greta Garbo рдирд╛рдордХ Swedish actress рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рдХрд╛рдо рдореЗрдВ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛, рдХреБрдорд╛рд░реА рдЧреМрд╣рд░ рдиреЗ рднреА рдЗрд╕реЗ рдХрд╛рдо рдореЗрдВ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛, рд╡реИрдЬрдпрдиреНрддреАрдорд╛рд▓рд╛ рдиреЗ рднреА рдЗрд╕реЗ рдЬрд░реВрд░ рдХрд╛рдо рдореЗрдВ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд░рддрд┐ рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░реА рдиреЗ рд╢рд╛рдпрдж рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реБрдирд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХрд╛ рдореЗрдХ-рдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдЙрд╕ рднрд╡рди рдХреА рдКрдкрд░реА рдордВрдЬрд┐рд▓ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрднреА Robert Clive рдХрд╛ рдЕрд╕реНрддрдмрд▓ рдерд╛ ред рд╢рд╣рд░ рдХреЗ рдПрдХ рджрд░реНрдЬрди рднрд╡рдиреЛрдВ рдХреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ (Robert Clive рдХрд╛) рдирд┐рд╡рд╛рд╕-рд╕реНрдерд╛рди рдмрддрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ ред рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рд╕реБрджреВрд░рд╡рд░реНрддреА рдХреЛрдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдЕрд╕рдореНрднрд╡ рдпреБрджреНрдз рд▓рдбрд╝рдиреЗ рдФрд░ рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдХреЗ Fort St. George рдХреЗ St. MaryтАЩs Church рдореЗрдВ рдПрдХ рдХрдиреНрдпрд╛ рд╕реЗ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛, рдЕрдкрдиреЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдЬреАрд╡рди, рдФрд░ рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдореЗрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рднреА рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд рдард╣рд░рд╛рд╡ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ Robert Clive рдиреЗ рдмрд╣реБрдд рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рдмрджрд▓рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ ред
The make-up room had the look of a hair-cutting salon with lights at all angles around half a dozen large mirrors. They were all incandescent lights, so you can imagine the fiery misery of those subjected to make-up. The make-up department was first headed by a Bengali who became too big for a studio and left. He was succeededby a Maharashtrian who was assisted by a Dharwar Kannadiga, an Andhra, a Madras Indian Christian, an Anglo-Burmese and the usual local Tamils. All this shows that there was a great deal of national integration long before A.I.R. and Doordarshan began broadcasting programmes on national integration. This gang of nationally integrated make-up men could turn any decent-looking person into a hideous crimson hued monster with the help of truckloads of pancake and a number of other locally made potions and lotions. Those were the days of mainly indoor shooting, and only five per cent of the film was shot outdoors. I suppose the sets and studio lights needed the girls and boys to be made to look ugly in order to look presentable in the movie.
Word-Meanings : salon (рд╕рд▓реЙрди) = a hair dressing shop, рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯрдиреЗ рдХреА рджреБрдХрд╛рди | angle (рдПрдВрдЧрд▓) = direction, рдХреЛрдг, рджрд┐рд╢рд╛ | incandescent light (рдЗрдиреНрдХреЗрдиреНрдбрд╕рдиреНрдЯ рд▓рд╛рдЗрдЯ) = very bright light, рдмрд╣реБрдд рддреЗрдЬ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢, рддрд╛рдкрджреАрдкреНрдд рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ред fiery (рдлрд╛рдЗрдЕрд░рд┐) = looking like fire, рдЖрдЧ рдЬреИрд╕реА, рдЕрдЧреНрдирд┐ рд╕рджреГрд╢ ред misery (рдорд┐рдЬрд╝рд░рд┐) = difficulty, рдХрдард┐рдирд╛рдИ, рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреАред subjected (рд╕рдмреНрдЬреЗрдХреНрдЯрд┐рдб) = exposed to, affected by, рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд ред headed (рд╣реЗрдбрд┐рдб) = presided, тАШрдореБрдЦрд┐рдпрд╛ рдереЗ ред succeeded (рд╕рдХреНрд╕реАрдбрд┐рдб) = followed (by), рдЙрддреНрддрд░рд╛рдзрд┐рдХрд╛рд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ ред assisted (рдЕрд╕рд┐рд╕реНрдЯрд┐рдб) = helped, рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рдХрд┐рдпрд╛, рдорджрдж рдХреАред usual (рдпреВрд╢реБрдЕрд▓) = general, рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп, рдЖрдо ред integration (рдЗрдиреНрдЯрд┐рдЧреНрд░реЗрд╢рди) = union, рдПрдХрддрд╛ | gang (рдЧреИрдиреНрдЧ) = рджрд▓ ред nationally integrated make-up men = рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рдПрдХрддрд╛ рдореЗрдВ рдмрдВрдзреЗ рдореЗрдХрдЕрдк рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд▓реЛрдЧред decent (рдбреАрд╕реЗрдиреНрдЯ) = nice, рдЙрддреНрддрдо, рдмрдврд╝рд┐рдпрд╛ ред hideous (рд╣рд┐рдбрд┐рдЕрд╕) = ugly, unpleasant, рднрджреНрджрд╛, рдЕрд╕реБрд╣рд╛рд╡рдирд╛ред crimson (рдХреНрд░рд┐рдордЬрд╝рди) = deep red, рдЧрд╣рд░рд╛ рд▓рд╛рд▓ ред hued (рд╣реНрдпреВрдб) = coloured, рд░рдВрдЧ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реБрдП ред monster (рдореЙрдиреНрд╕реНрдЯреЕ) = ghost, demon, рдкреНрд░реЗрдд, рджреИрддреНрдп ред potions (рдкреЛрд╢рдиреНрдЬрд╝) = рдХреНрд░реАрдо, рдЬрд╛рджреВ рд╕реЗ рднрд░рд╛ рддрд░рд▓ рдкрджрд╛рд░реНрдеред lotions (рд▓реЛрд╢рдиреНрдЬрд╝) = liquids used for skin, hair etc, рд▓реЛрд╢рди | indoor (рдЗрдиреНрдбреЛрд░) = inside, рднреАрддрд░ ред was shot = рд╢реВрдЯрд┐рдВрдЧ рд╣реЛрддреА рдереА ред outdoor (рдЖрдЙрдЯрдбреЛрд░)= outside, рдмрд╛рд╣рд░ ред presentable (рдкреНрд░рдЬреЗрдиреНрдЯреЗрдмрд▓) = looking clean and attractive and suitable to be seen in public, рджрд░реНрд╢рдиреАрдп редред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рд╡рд╣ рдореЗрдХ-рдЕрдк рд░реВрдо рдХрд┐рд╕реА рд╣реЗрдпрд░ рдХрдЯрд┐рдВрдЧ рд╕реИрд▓реВрди рдЬреИрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдЖрдзрд╛ рджрд░реНрдЬрди рдмрдбрд╝реЗ рджрд░реНрдкрдгреЛрдВ рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рд╣рд░ рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдмрддреНрддрд┐рдпрд╛рдБ рдереАрдВ ред рд╡реЗ рд╕рднреА рддрд╛рдкрджреАрдкреНрдд (рдмрд╣реБрдд рддреЗрдЬ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рд╡рд╛рд▓реА) рдмрддреНрддрд┐рдпрд╛рдБ рдереАрдВ, рдЕрдд: рдореЗрдХ-рдЕрдк рдХрд░рд╡рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдХреЗ рддрдкреНрдд рдХрд╖реНрдЯ рд╕реЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗ рдХреА рдЖрдк рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ ред рдкрд╣рд▓реЗ рдореЗрдХрдЕрдк (make-up) рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХрд╛ рдореБрдЦрд┐рдпрд╛ рдПрдХ рдмрдВрдЧрд╛рд▓реА рдерд╛ рдЬреЛ рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреА рддреБрд▓рдирд╛ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдЬрд┐рд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдХрд╛рдо рдХрд░рдирд╛ рддреБрдЪреНрдЫ рд▓рдЧрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ (рдХрд╛рдо рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░) рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ ред рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдПрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рд╡рд╛рд╕реА рдЖрдпрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдорджрдж рдПрдХ рдзрд╛рд░рд╡рд╛рдбрд╝ рдХрдиреНрдирдбрд╝рд┐рдпрд╛, рдПрдХ рдЖрдиреНрдзреНрд░ рдирд┐рд╡рд╛рд╕реА, рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдХрд╛ рдПрдХ рднрд╛рд░рддреАрдп рдИрд╕рд╛рдИ, рдПрдХ рдПрдВрдЧреНрд▓реЛрдмрд░реНрдореА рдФрд░ рдЖрдо рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рддрдорд┐рд▓ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХреА рдЬрд╛рддреА рдереА ред рдпрд╣ рд╕рдм рдпрд╣ рджрд┐рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдСрд▓ рдЗрдгреНрдбрд┐рдпрд╛ рд░реЗрдбрд┐рдпреЛ рддрдерд╛ рджреВрд░рджрд░реНрд╢рди рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рдЕрдЦрдгреНрдбрддрд╛ рдкрд░ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдореЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рд╛рд░рдг рдХреА рд╢реБрд░реБрдЖрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рд╡рд╣рд╛рдБ рдЕрддреНрдпрдзрд┐рдХ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рдЕрдЦрдгреНрдбрддрд╛ рдереА ред рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рдЕрдЦрдгреНрдбрддрд╛ рдореЗрдВ рдмрдБрдзреЗ рдореЗрдХ-рдЕрдк рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХрд╛ рдпрд╣ рджрд▓ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдЕрдЪреНрдЫреЗ рднрд▓реЗ рджрд┐рдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдХреЛ рднрд╛рд░реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ Pancake рдФрд░ рдЕрдиреНрдп рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рд╕реНрддрд░ рдкрд░ рдмрдирд╛рдпреА рдЧрдпреА рдХреНрд░реАрдо рдФрд░ рджреНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рднрджреНрджреЗ рд▓рд╛рд▓рд┐рдорд╛рдпреБрдХреНрдд рднрдпрд╛рд╡рд╣ рджреИрддреНрдп рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ ред рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рд╢реВрдЯрд┐рдВрдЧ рдореБрдЦреНрдпрддрдГ рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рд╣реА рд╣реЛрддреА рдереА рдФрд░ рдХреЗрд╡рд▓ рдкрд╛рдБрдЪ рдкреНрд░рддрд┐рд╢рдд рд╢реВрдЯрд┐рдВрдЧ рдмрд╛рд╣рд░ рд╣реЛрддреА рдереА ред рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдлрд┐рд▓реНрдо рдореЗрдВ рджрд░реНрд╢рдиреАрдп рджрд┐рдЦ рд╕рдХреЗрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реИрдЯ рдФрд░ рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рддрдерд╛ рд▓рдбрд╝рдХреЛрдВ рдХреЛ рднрджреНрджрд╛ рджрд┐рдЦрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реЛрддреА рдереА ред рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рднрджреНрджреЗ рдореЗрдХ-рдЕрдк рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╡реЗ рдлрд┐рд▓реНрдо рдореЗрдВ рд╕реБрдиреНрджрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рдкрдбрд╝рддреЗ рдереЗ ред
A strict hierarchy was maintained in the make-up department. The chief make-up man made the chief actors and actresses ugly, his senior assistant the тАШsecondтАЩ hero and heroine, the junior assistant the main comedian, and so forth. The players who played the crowd were the responsibility of the office boy. (Even the make-up department of the Gemini Studio had an тАШoffice boyтАЩ!) On the days when there was a crowd-shooting, you could see him mixing his paint in a giant vessel and slapping it on the crowd players. The idea was to close every pore on the surface of the face in the process of applying make-up. He wasnтАЩt exactly a тАШboyтАЩ; he was in his early forties, having entered the studios years ago in the hope of becoming a star actor or a top screen writer, director or lyrics writer. He was a bit of a poet.
Word-Meanings : strict (рд╕реНрдЯреНрд░рд┐рдХреНрдЯ) = tough, рдХрдареЛрд░ ред hierarchy (рд╣рд╛рдЗрдЕрд░рд╛рдХрд┐) = order, рдкрджрд╛рдиреБрдХреНрд░рдо ред maintained (рдореЗрдиреНрдЯрдЗрдиреНрдб) = kept, рдкрд╛рд▓рди рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛, рдмрдирд╛рдпреЗ рд░рдЦреА рдЬрд╛рддреА рдереА ред comedian (рдХрдореЗрдбрд┐рдпрди) = jester, рдЬреЛрдХрд░ ред giant (рдЬрд╛рдЗрдиреНрдЯ) = huge, рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ ред vessel (рд╡реЗрд╕рд▓) = pot, рдмрд░реНрддрди ред slap (рд╕реНрд▓реИрдк) = to spread something on a surface in a quick, careless way, рдкрд╛рддрдирд╛ рдкрд░ (рдпрд╣рд╛рдБ) рдердкрдердкрд╛рдирд╛ | pore (рдкреЛрд░) = small holes in the skin, рд░реЛрдордЫрд┐рджреНрд░ ред star actor = рдЙрддреНрдХреГрд╖реНрдЯ рдЕрднрд┐рдиреЗрддрд╛ ред screen writer = рдкрдЯрдХрдерд╛ рд▓реЗрдЦрдХ | lyrics (рд▓рд┐рд░рд┐рдХреНрд╕) = songs, рдЧреАрддред bit (рдмрд┐рдЯ) = a very small part, рдереЛрдбрд╝рд╛, рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ ред exactly (рдЗрдЧреНрдЬрд╝реИ рдЯреНрд▓ ) = fully, рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ ред hope (рд╣реЛрдк) = рдЖрд╢рд╛ | screen (рд╕реНрдХреНрд░реАрди) = рдкрд░реНрджрд╛редред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдореЗрдХрдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рдХрдареЛрд░ рдкрджрд╛рдиреБрдХреНрд░рдо рдХрд╛рдпрдо рд░рдЦрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ ред рдореБрдЦреНрдп рдореЗрдХрдЕрдк рдХрд░реНрддрд╛ рдореБрдЦреНрдп рдЕрднрд┐рдиреЗрддрд╛рдУрдВ рдФрд░ рдЕрднрд┐рдиреЗрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдмрджрд╕реВрд░рдд рдмрдирд╛рддрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдХрд╛ рд╡рд░рд┐рд╖реНрда рд╕рд╣рд╛рдпрдХ тАШрджреВрд╕рд░реЗ рдирдореНрдмрд░тАЩ рдХреЗ рдирд╛рдпрдХ рдФрд░ рдирд╛рдпрд┐рдХрд╛ рдХреЛ, рдХрдирд┐рд╖реНрда рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдореБрдЦреНрдп рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХрд▓рд╛рдХрд╛рд░ рдХреЛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЗрд╕реА рдХреНрд░рдо рдореЗрдВ рдпрд╣ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рддрд╛ рдерд╛ ред рднреАрдбрд╝ рдХреА рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдЕрджрд╛ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдХреА рдЬрд┐рдореНрдореЗрджрд╛рд░реА рдЖрдлрд┐рд╕ рдмреЙрдп рдХреА рд╣реЛрддреА рдереА ред (рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЗ рдореЗрдХрдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рднреА рдПрдХ рдСрдлрд┐рд╕ рдмреЙрдп рдерд╛ ред) рдЬрд┐рд╕ рджрд┐рди рднреАрдбрд╝ рдХреА рд╢реВрдЯрд┐рдВрдЧ рд╣реЛрддреА рдереА, рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдмрд░реНрддрди рдореЗрдВ рд░рдВрдЧ рдШреЛрд▓рддреЗ рдФрд░ рднреАрдбрд╝ рдХреА рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдЕрджрд╛ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдкрд░ рдкреЛрддрддреЗ рд╣реБрдП рдпрд╛ рд▓рдЧрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рдереЗ ред рдореЗрдХрдЕрдк рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдпрд╣ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЫрд┐рджреНрд░ рдврдХ рдЬрд╛рдпреЗ ред рд╡рд╣ рд╕рд╣реА рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рд▓рдбрд╝рдХрд╛тАЩ рдирд╣реАрдВ рдерд╛, рд╡рд╣ рдЪрд╛рд▓реАрд╕-рдкреИрдВрддрд╛рд▓реАрд╕ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрддреНрдХреГрд╖реНрдЯ рдХрд▓рд╛рдХрд╛рд░ рдпрд╛ рдмрдврд╝рд┐рдпрд╛ рдкрдЯрдХрдерд╛ рд▓реЗрдЦрдХ, рдирд┐рд░реНрджреЗрд╢рдХ рдпрд╛ рдЧреАрддрдХрд╛рд░ рдмрдирдиреЗ рдХреА рдЖрд╢рд╛ рдореЗрдВ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рдкреВрд░реНрд╡ рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ ред рд╡рд╣ рдереЛрдбрд╝рд╛-рд╕рд╛ рдХрд╡рд┐ рднреА рдерд╛ ред
In those days I worked in a cubicle, two whole sides of which were French windows. (I didnтАЩt know at that time they were called Frenchwindows.) Seeing me sitting at my desk tearing up newspapers day in and day out, most people thought I was doing next to nothing. It is likely that the Boss thought likewise too. So anyone who felt I should be given some occupation would barge into my cubicle and deliver an extended lecture. The тАШboyтАЩ in the make-up department had decided I should be enlightened on how great literary talent was being allowed to go waste in a department fit only for barbers and perverts. Soon I was praying for crowd-shooting all the time. Nothing short of it could save me from his epics.
Word-Meanings : cubicle (Pract) = a small room that is made by separating off part of a larger room, рдмрдбрд╝реЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд┐рднрд╛рдЬрди рдХрд░ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХрдорд░рд╛, рдХреЛрдард░реА ред french windows (рдлреНрд░реЗрдиреНрдЪ рд╡рд┐рдиреНрдбреЛрдЬрд╝) = one of a pair of glass doors that open onto a garden or balcony, stout et quid and art pitst opal рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ ред tear (рдЯреЗрдЕрд░) = рдлрд╛рдбрд╝рдирд╛ ред day in and day out (Idiom) = every day for a long period of time, рдмрд╣реБрдд рджреЗрд░ рддрдХ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рджрд┐рди, рджрд┐рдирднрд░ ред next to nothing (Idiom) = рд▓рдЧрднрдЧ рд╢реВрдиреНрдп, рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ ред likewise (рд▓рд╛рдЗрдХреНрд╡рд╛рдЗрдЬрд╝) = the same way, рдЗрд╕реА рддрд░рд╣ | occupation (рдСрдХреНрдпрдкреЗрд╢рди) = trade, рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп, рдХрд╛рдо ред barge (рдмрд╛:рдЬ) = enter, рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдирд╛ ред deliver (рдбрд┐рд▓реАрд╡рд░) = make, рджреЗрдирд╛ ред extended (рдПрдХреНрд╕реНрдЯреЗ рдиреНрдбрд┐рдб) = lengthy, рд▓рдореНрдмрд╛ред enlighten (рдЗрдиреНрд▓рд╛рдЗрдЯрди) = give knowledge, рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдирд╛ ред literary (рд▓рд┐рдЯрд░рд░рд┐) = related to literature, рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдпрд┐рдХ ред talent (рдЯреЗрд▓рдиреНрдЯ) = skill, рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛ ред barber (рдмреЙрдмрдГ) = one who cuts hair, рдирд╛рдИ ред pervert (рдкрд╡:рдЯ) = wicked person, рдХреБрдорд╛рд░реНрдЧреА, рдзреВрд░реНрдд ред epics (рдПрдкрд┐рдХреНрд╕) = great books, рдорд╣рд╛рдХрд╛рд╡реНрдп, рдпрд╣рд╛рдБ рдкрд░ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рдХрд╛рд╡реНрдп рдпрд╛ рдХрд╡рд┐рддрд╛ редред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдореИрдВ рдПрдХ рдХреЛрдард░реА рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдкреВрд░реА рджреЛ рд╕рд╛рдЗрдб рдлреНрд░реЗрдиреНрдЪ рд╡рд┐рдиреНрдбреЛ рдереАрдВ (рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореИрдВ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЗрдиреНрд╣реЗрдВ рдлреНрд░реЗрдиреНрдЪ рд╡рд┐рдиреНрдбреЛ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ)ред рджрд┐рди рднрд░ рдХрд╛рдлреА рд╕рдордп рддрдХ рдЕрдЦрдмрд╛рд░ рдлрд╛рдбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП рдореБрдЭреЗ рдмреИрдареЗ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛рддрд░ рд▓реЛрдЧ рд╕реЛрдЪрддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рдореИрдВ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ ред рдпрд╣ рднреА рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ рдХрд┐ рдмреЙрд╕ рднреА рдРрд╕рд╛ рд╣реА рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реЛред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЬрд┐рд╕реЗ рднреА рд▓рдЧрддрд╛ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдХрд╛рдо рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рдЖрддрд╛ рдФрд░ рдПрдХ рд▓рдореНрдмрд╛ рднрд╛рд╖рдг рджреЗ рджреЗрддрд╛ рдерд╛ ред рдореЗрдХ-рдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХрд╛ тАШрд▓рдбрд╝рдХрд╛тАЩ рддрдп рдХрд░ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рджреА рдЬрд╛рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдХрд┐ рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдПрдХ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдпрд┐рдХ рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛ рдПрдХ рдРрд╕реЗ рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рдмреЗрдХрд╛рд░ рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА рдЬреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдирд╛рдЗрдпреЛрдВ (рдмрд╛рд▓ рдмрдирд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЛрдВ) рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рдХреБрдорд╛рд░реНрдЧреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рдерд╛ ред рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдореИрдВ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рднреАрдбрд╝ рдХреА рд╢реВрдЯрд┐рдВрдЧ рд╣рд░ рд╕рдордп рдЪрд▓рддреА рд░рд╣реЗ ред рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдХрд╛рд╡реНрдп рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдмрдЪ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред
In all instances of frustration, you will always find the anger directedtowards a single person openly or covertly and this man of the make-up department was convinced that all his woes, ignominy and neglect were due to Kothamangalam Subbu. Subbu was the No. 2 at Gemini Studios. He couldnтАЩt have had a more encouraging opening in films than our grown-up make-up boy had. On the contrary he must have had to face more uncertain and difficult times, for when he began his career, there were no firmly established film producing companies or studios. Even in the matter of education, specially formal education, Subbu couldnтАЩt have had an appreciable lead over our boy. But by virtue of being born a Brahmin тАФ a virtue, indeed! тАФ he must have had exposure to more affluent situations and people.
Word-Meanings : instance (рдЗрдиреНрд╕реНрдЯрдиреНрд╕) = example, рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг ред frustration (рдлреНрд░рд╕реНрдЯреНрд░реЗрд╢рди) = disappointment, рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛, рдХреБрдгреНрдард╛, рдЪрд┐рдбрд╝рдЪрд┐рдбрд╝рд╛рд╣рдЯ | covertly (рдХрд╡рдЯреНрд▓рд┐) = hidden, рдЧреБрдкреНрддрд░реВрдк рд╕реЗ ред convinced (рдХрдиреНрд╡рд┐рдВрд╕реНрдб) = agreed, рдЖрд╢реНрд╡рд╕реНрдд ред woe (рд╡реЛ) = sorrow, рджреБ:рдЦ ред ignominy (рдЗрдЧреНрдирдорд┐рдирд┐) = disgrace, рдЕрдкрдпрд╢ ред neglect (рдирд┐рдЧреНрд▓реЗрдХреНрдЯ) = the fact of not giving enough attention, рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛ ред encouraging (рдПрдиреНрдХреЕрд░рд┐рдЬрд┐рдВрдЧ)= giving courage, рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣рд╡рд░реНрдзрдХ | grown up (рдЧреНрд░реЛрди рдЕрдк) = aged, рдмрдбрд╝рд╛ | contrary (рдХрдиреНрдЯреНрд░рд░рд┐) = opposite, рд╡рд┐рдкрд░реАрддред uncertain (рдЕрдиреНрд╕:рдЯрди) = not certain, рдЕрдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд ред appreciable (рдЕрдкреНрд░реАрд╢рд┐рдЕрдмреНрд▓) = significant, рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдгред lead (рд▓реАрдб) = being ahead, рдЖрдЧреЗ рд╣реЛрдирд╛ ред by virtue of (рдмрд╛рдИ рд╡рдЪреВ рдСрд╡) = because of, рдХрд╛рд░рдг рд╕реЗ ред virtue (рд╡рдЪреВ)= trait, рдЧреБрдг ред exposure (рдЗрдХреНрд╕реНрдкреЛрдЬреЗрдВ) = state of being open to something, рд╕рд╛рдордиреЗ рд╣реЛрдирд╛ ред affluent (рдПрдлреНрд▓реБрдЕрдиреНрдЯ)= rich, рд╕рдореГрджреНрдз ред directed (рдбрд╛рдЗрд░реЗрдХреНрдЯрд┐рдб) = aimed at, рдирд┐рд╢рд╛рдиреЗ рдкрд░, рдХреА рддрд░рдл ред formal (рдлрд╝реЙ:рдорд▓) = as per rule, рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЪрд┐рдбрд╝рдЪрд┐рдбрд╝рд╛рд╣рдЯ рдХреА рд╣рд░ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рдЖрдк рдкрд╛рдпреЗрдВрдЧреЗ рдХрд┐ рдЦреБрд▓реЗ рддреМрд░ рдкрд░ рдЕрдерд╡рд╛ рдЧреБрдкреНрдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдХреНрд░реЛрдз рдХрд┐рд╕реА рдПрдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреА рдУрд░ рдирд┐рд░реНрджреЗрд╢рд┐рдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдореЗрдХ-рдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХреЗ рдЗрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рджреБ:рдЦ, рдЕрдкрдпрд╢ рдФрд░ рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛ рдХреЛрдЯрдордВрдЧрд▓рдо рд╕реБрдмреНрдмреВ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдереЗ ред рд╕реБрдмреНрдмреВ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рджреВрд╕рд░реЗ рдирдореНрдмрд░ рдкрд░ рдерд╛ ред рдлрд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдореЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдореЗрдХрдЕрдк рд▓рдбрд╝рдХреЗ рд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣рд╡рд░реНрдзрдХ рд╢реБрд░реБрдЖрдд рдЙрд╕рдХреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рдереА ред рдЗрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд, рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдХреГрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдЕрдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рдФрд░ рдХрдард┐рди рд╕рдордп рджреЗрдЦрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд░рд┐рдЕрд░ рд╢реБрд░реВ рдХрд┐рдпрд╛, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдХреЛрдИ рд╕реБрд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдлрд┐рд▓реНрдо рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХрдореНрдкрдиреА рдЕрдерд╡рд╛ рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдирд╣реАрдВ рдереЗ ред рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рдорд╛рдорд▓реЗ рдореЗрдВ рднреА, рдЦрд╛рд╕рдХрд░ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рдорд╛рдорд▓реЗ рдореЗрдВ рд╕реБрдмреНрдмреВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдЖрдЧреЗ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ ред рдкрд░рдиреНрддреБ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдореЗрдВ рдЬрдиреНрдо рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг тАУ рдЬреЛ рдХрд┐ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдПрдХ рдЧреБрдг рдерд╛ ! тАУ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕рдореГрджреНрдзрд┐рдкреВрд░реНрдг рд╣рд╛рд▓рд╛рдд рддрдерд╛ рд▓реЛрдЧ рджреЗрдЦреЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗ ред
He had the ability to look cheerful at all times even after having had a hand in a flop film. He always had work for somebody тАФ he could never do things on his own тАФ but his sense of loyalty made him identify himself with his principal completely and turn his entire creativity to his principalтАЩs advantage. He was tailor-made for films. Here was a man who could be inspired when commanded. тАЬThe rat fights the tigress underwater and kills her but takes pity on the cubs and tends them lovingly тАФ I donтАЩt know how to do the scene,тАЭ the producer would say and Subbu would come out with four ways of the rat pouring affection on its victimтАЩs offspring. тАЬGood, but I am not sure it is effective enough,тАЭ the producer would say and in a minute Subbu would come out with fourteen more alternatives. Film-making must have been and was so easy with a man like Subbu around and if ever there was a man who gave direction and definition to Gemini Studios during its golden years, it was Subbu. Subbu had a separate identity as a poet and though he was certainly capable of more complex and higher forms, he deliberately chose to address his poetry to the masses.
Word-Meanings : ability (рдЕрдмрд┐рд▓рд┐рдЯрд┐) = skill, рдХреНрд╖рдорддрд╛ ред have a hand = being involved, рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ред flop (рдлрд╝реНрд▓реЙрдк) = unsuccessful, рдЕрд╕рдлрд▓ ред sense (рд╕реЗрдиреНрд╕) = understanding, рд╕рдордЭ ред loyalty (рд▓реЙрдпрд▓рдЯрд┐) = faith, рд╡рдлрд╛рджрд╛рд░реА ред identify (рдЖрдЗрдбреЗрдиреНрдЯрд┐рдлрд╛рдИ) = to share the feelings of somebody else, рдХрд┐рд╕реА рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛рдУрдВ рдХреЛ рд╕рдордЭрдирд╛, рддрд╛рджрд╛рддреНрдореНрдп рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдХрд░рдирд╛ред creativity (рдХреНрд░рд┐рдПрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА) = skill, рд░рдЪрдирд╛рд╢реАрд▓рддрд╛ ред advantage (рдЕрдбреНрд╡рд╛рдиреНрдЯрд┐рдЬ) = benefit, рдлрд╛рдпрджрд╛, рд▓рд╛рдн ред tailor-made (рдЯреЗрд▓реЛрдВ рдореЗрдб) = extremely fit, рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд ред inspired (рдЗрдиреНрд╕реНрдкрд╛рдЗрдЕрд░реНрдб) = encouraged, рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ ред commanded (рдХрдорд╛рдиреНрдбрд┐рдб) = рдЖрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ ред cub (рдХрдм) = baby tiger, рдЪреАрддреЗ рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ ред tend (рдЯреЗрдиреНрдб) = to take care of, рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░рдирд╛ ред lovingly (рд▓рд╡рд┐рдиреНрдЧрдЧреНрд▓рд┐) = affectionately, рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рдеред pouring (рдкреЙ:рд░рд┐рдВрдЧ) = overspilling, рдЙрдбрд╝реЗрд▓рддреЗ рд╣реБрдП ред affection (рдЕрдлреЗрдХреНрд╢ рди) = love, рдкреНрдпрд╛рд░ ред victim (рд╡рд┐рдХреНрдЯрд┐рдо) = prey, рд╢рд┐рдХрд╛рд░ ред offspring (рдСрд╕реНрдкреНрд░рд┐рдиреНрдЧ) = children, рдмрдЪреНрдЪреЗ ред effective (рдЗрдлреЗрдХреНрдЯрд┐рд╡) = impressive, рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╢рд╛рд▓реА | enough (рдЗрдиреЕрдл)= sufficient, рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд ред alternatives (рдЖрд▓рдЯ рдиреЗрдЯрд┐рд╡реНрдЬрд╝) = options, рд╡рд┐рдХрд▓реНрдкред definition (рдбреЗрдлрд┐рдирд┐рд╢рди) = explanation, рдкрд░рд┐рднрд╛рд╖рд╛ ред
separate (рд╕реЗрдкрд░реЗрдЯ) = different, рдЕрд▓рдЧ ред certainly (рд╕:рдЯрдиреНрд▓рд┐) = surely, рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реАред capable (рдХреЗрдкреЗрдмреНрд▓) = able, рд╕рдорд░реНрде | complex (рдХреЙрдореНрдкреНрд▓реЗрдХреНрд╕) = complicated, рдЬрдЯрд┐рд▓ ред deliberately (рдбрд┐рд▓рд┐рдмрд░реЗрдЯреНрд▓рд┐) = knowingly, рдЬрд╛рдирдмреВрдЭрдХрд░ред address (рдЕрдбреНрд░реЗрд╕)= to say something directly to somebody, рд╕реБрдирд╛рдирд╛ред poetry (рдкреЛрдЗрдЯреНрд░реА) = a collection of poems, рдХрд╛рд╡реНрдп ред masses (рдореИрд╕рд┐рдЬрд╝) = common people, рдЖрдо рдЖрджрдореАред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЕрд╕рдлрд▓ рдлрд┐рд▓реНрдо рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж рднреА рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╣рд░ рд╕рдордп рдЦреБрд╢ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрдиреЗ рдХреА рдХреНрд╖рдорддрд╛ рдереА ред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣рд░ рд╕рдордп рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдо рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ тАУ рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛрдИ рдХрд╛рдо рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рдкрд╛рддрд╛ рдерд╛- рдХрд┐рдиреНрддреБ рдЙрд╕рдХреА рд╡рдлрд╛рджрд╛рд░реА рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рддрд╛рджрд╛рддреНрдореНрдп рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдВрд╕реНрдерд╛ рдкреНрд░рдзрд╛рди рдлрд┐рд▓реНрдо рдирд┐рд░реНрдорд╛рддрд╛ рд╕реЗ рдХрд░рд╡рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд░рдЪрдирд╛рд╢реАрд▓рддрд╛ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдВрд╕реНрдерд╛ рдкреНрд░рдзрд╛рди рдлрд┐рд▓реНрдо рдирд┐рд░реНрдорд╛рддрд╛ рдХреЗ рдлрд╛рдпрджреЗ рдореЗрдВ рд▓рдЧрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдлрд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рдерд╛ ред рд╡рд╣ рдПрдХ рдРрд╕рд╛ рдЖрджрдореА рдерд╛ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЬрдм рдЖрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рддрдм рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ ред тАЬрдЪреВрд╣рд╛ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдмрд╛рдзрд┐рди рд╕реЗ рд▓рдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╢рд╛рд╡рдХреЛрдВ рдкрд░ рджрдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдЙрдирдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ тАУ рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдЗрд╕ рджреГрд╢реНрдп рдХрд╛ рдлрд┐рд▓реНрдорд╛рдВрдХрди рдХреИрд╕реЗ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдпреЗ,тАЭ рдирд┐рд░реНрдорд╛рддрд╛ рдХрд╣рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рд╕реБрдмреНрдмреВ рдЪреВрд╣реЗ рдХреЗ рд╢рд┐рдХрд╛рд░ (рдмрд╛рдШрд┐рди) рдХреЗ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЪреВрд╣реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдЙрдбрд╝реЗрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдЪрд╛рд░ рддрд░реАрдХреЗ рдмрддрд╛ рджреЗрддрд╛ ред тАЬрдареАрдХ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╢рд╛рд▓реА рд╣реИтАЭ рдирд┐рд░реНрдорд╛рддрд╛ рдХрд╣рддрд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдорд┐рдирдЯ рдореЗрдВ рд╣реА рд╕реБрдмреНрдмреВ рдЪреМрджрд╣ рдФрд░ рд╡рд┐рдХрд▓реНрдк рдмрддрд╛ рджреЗрддрд╛ рдерд╛ ред рд╕реБрдмреНрдмреВ рдЬреИрд╕реЗ рдЖрджрдореА рдХреЗ рдЖрд╕-рдкрд╛рд╕ рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рдлрд┐рд▓реНрдо рдмрдирд╛рдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдЖрд╕рд╛рди рд░рд╣рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдФрд░ рдРрд╕рд╛ рдерд╛ рднреА рдФрд░ рдпрджрд┐ рдХреЛрдИ рдЖрджрдореА рдХрднреА рдРрд╕рд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд╕реНрд╡рд░реНрдгрд┐рдо рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рдореЗрдВ рджрд┐рд╢рд╛ рдФрд░ рдкрд░рд┐рднрд╛рд╖рд╛ рджреА рддреЛ рдпрд╣ рд╕реБрдмреНрдмреВ рдерд╛ ред рдПрдХ рдХрд╡рд┐ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рд╕реБрдмреНрдмреВ рдХреА рдЕрд▓рдЧ рдкрд╣рдЪрд╛рди рдереА рдФрд░ рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдЬрдЯрд┐рд▓ рдФрд░ рдЙрдЪреНрдЪ рд░рдЪрдирд╛рдпреЗрдВ рд▓рд┐рдЦ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ рддрдерд╛рдкрд┐ рд╡рд╣ рдЬрд╛рди-рдмреВрдЭрдХрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рд╡реНрдп рдХреЛ рдЬрдирд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдХреЛ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред
His success in films overshadowed and dwarfed his literary achievements тАФ or so his critics felt. He composed several truly original тАШstory poemsтАЩ in folk refrain and diction and also wrote a sprawling novel Thillana Mohanambal with dozens of very deftly etched characters. He quite successfully recreated the mood and manner of the Devadasis of the early 20th century. He was an amazing actor тАФ he never aspired to the lead roles тАФ but whatever subsidiary role he played in any of the films, he performed better than the supposed main players. He had a genuine love for anyone he came across and his house was a permanent residence for dozens of near and far relations and acquaintances. It seemed against SubbuтАЩs nature to be even conscious that he was feeding and supporting so many of them. Such a charitable and improvident man, and yet he had enemies! Was it because he seemed so close and intimate with The Boss? Or was it his general demeanour that resembled a sycophantтАЩs? Or his readiness to say nice things about everything? In any case, there was this man in the make-up department who would wish the direst things for Subbu.
Word-Meanings : overshadowed (рдУрд╡реЕрд╢реИрдбреЛрдб) = outdid, рджрдмрд╛ рджрд┐рдпрд╛ ред dwarfed (рдбреНрд╡реЙ:рдлреВрдЯ) = belittled, рдХрдо рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ ред achievement (рдЕрдЪреАрд╡рдордиреНрдЯ) = works, рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрд┐рдпрд╛рдБ ред critics (рдХреНрд░рд┐рдЯрд┐рдХреНрд╕) = analysers, рд╕рдорд╛рд▓реЛрдЪрдХ ред composed (рдХрдореНрдкреЛрдЬреНрдб) = wrote, рд▓рд┐рдЦрд╛ ред several (рд╕реЗрд╡рд░рд▓) = a number of, рдХрдИред truly (рдЯреНрд░рд▓рд┐) = рд╕рдЪрдореБрдЪ ред original (рдЕрд░рд┐рдЬрдирд▓) = written by the artist, рдореМрд▓рд┐рдХ ред folk (рдлрд╝реЛрдХ) = belonging to common people, рд▓реЛрдХ ред refrain (рд░рд┐рдлреНрд░реЗрди) = the part of a song that is repeated after each verse, рдЧреАрдд рдореЗрдВ рдЯреЗрдХ рдЬреЛ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЫрдВрдж рдХреЗ рдЕрдВрдд рдореЗрдВ рджреЛрд╣рд░рд╛рдИ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ ред diction (рдбрд┐рдХреНрд╢рди) = the choice and use of words in literature, рд╢рдмреНрдж рдЪрдпрди ред sprawling (рд╕реНрдкреЙ:рд▓рд┐рдВрдЧ) = spread in an untidy way, рдЕрд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рддред novel (рдиреЙрд╡реЗрд▓) = a long story, рдЙрдкрдиреНрдпрд╛рд╕ ред deftly (рдбреЗрдЯреНрд▓ ) = skilfully, рдЪрддреБрд░рд╛рдИ рдХреЗ рд╕рд╛рде ред etched (рдПрдЪреНрдЯ) = рдЙрдХреЗрд░рд╛ рдЧрдпрд╛ ред character (рдХреИрд░рдХреНрдЯреЗрдВ) = persons described in a story, рдкрд╛рддреНрд░ ред quite (рдХреНрд╡рд╛рдЗрдЯ) = рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ ред recreate (рд░рд┐рдХреНрд░рд┐рдПрдЯ) = to remake, рдкреБрдирдГ рд░рдЪрдирд╛ рдХрд░рдирд╛ред mood (рдореВрдб) = state of mind, рдорди:рд╕реНрдерд┐рддрд┐ ред manner (рдореИрдиреЕ) = the manners, рд╣рд╛рд╡-рднрд╛рд╡ ред amazing (рдЕрдореЗрдЬрд╝рд┐рдВрдЧ)= surprising, рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЬрдирдХ ред aspire (рдЕрд╕реНрдкрд╛рдЗреЛрдВ) = hope, рдЖрд╢рд╛ рдХрд░рдирд╛ред lead (рд▓реАрдб) = main, рдкреНрд░рдореБрдЦ ред subsidiary (рд╕рдмреНрд╕рд┐рдбреНрдпрд░рд┐) = assisting, рд╕рд╣рд╛рдпрдХ ред performed (рдкрдлреЙ:рдореНрдб)= did, рдХрд┐рдпрд╛ | genuine (рдЬреЗрдиреНрдпреВрдЗрди) = true, рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ, рд╕рдЪреНрдЪрд╛ ред came across = (рдЬреЛ) рд╕рдВрдпреЛрдЧ рд╕реЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рддреЗ рдереЗ ред acquaintances (рдЕрдХреНрд╡реЗрдиреНрдЯрдиреНрд╕рд┐рдЬреН) = known persons, рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рд▓реЛрдЧ ред seemed (рд╕реАрдореНрдб) = appeared, рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджрд┐рдпрд╛ред conscious (рдХреЙрдиреНрд╢рд╕) = aware, рдЬрд╛рдВрдЧрд░реВрдХред feed (рдлреАрдб) = give food, рднреЛрдЬрди рдХрд░рд╛рдирд╛ ред support (рд╕рдкреЙ:рдЯ) = help, рд╕рдорд░реНрдерди рдХрд░рдирд╛ ред enemies (рдПрдирдореАрдЬрд╝) = foes, рджреБрд╢реНрдорди, рд╡рд┐рд░реЛрдзреА ред intimate (рдЗрдиреНрдЯрд┐рдореЗрдЯ) = close, рдШрдирд┐рд╖реНрда | improvident (рдЗрдореНрдкреНрд░реЙрд╡рд┐рдбрдиреНрдЯ) = рдлрд┐рдЬреВрд▓рдЦрд░реНрдЪреА ред demeanour (рдбрд┐рдореАрдиреНреЛрдВ) = the way that somebody looks or behaves, рд░реВрдк рдФрд░ рдЖрдЪрд░рдг ред resemble (рд░рд┐рдЬрд╝реЗрдореНрдмреНрд▓ ) = to look like someone or something, рд╕рджреГрд╢ рд╣реЛрдирд╛ ред sycophant (рд╕рд┐рдХрдлрдиреНрдЯ) = a person who falsely praises someone, рдЪрд╛рдкрд▓реВрд╕ | readiness (рд░реЗрдбрд┐рдирд┐рд╕) = a willingness, рддрддреНрдкрд░рддрд╛ ред direst (рдбрд╛рдЗрд░рд┐рд╕реНрдЯ) = most horrible, рд╕рд░реНрд╡рд╛рдзрд┐рдХ рднрдпрд╛рдирдХ ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдлрд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреА рд╕рдлрд▓рддрд╛ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдпрд┐рдХ рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдврдХ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдХрдо рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ тАУ рдпрд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рдорд╛рд▓реЛрдЪрдХреЛрдВ рдХреЛ рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ ред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓реЛрдХ рдЯреЗрдХ рдкрд░ рдЖрдзрд╛рд░рд┐рдд рддрдерд╛ рд▓реЛрдХрднрд╛рд╖рд╛ рдореЗрдВ рдХрдИ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдореМрд▓рд┐рдХ рдХрдерд╛-рдХрд╛рд╡реНрдпреЛрдВ рдХреА рд░рдЪрдирд╛ рдХреА рддрдерд╛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЙрдкрдиреНрдпрд╛рд╕ Thillana Mohanambal рд▓рд┐рдЦрд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рджрд░реНрдЬрдиреЛрдВ рдЪрд░рд┐рддреНрд░реЛрдВ рдХреЛ рдЪрддреБрд░рд╛рдИ рд╕реЗ рдЙрдХреЗрд░рд╛ рдЧрдпрд╛ ред рдмреАрд╕рд╡реАрдВ рд╢рддрд╛рдмреНрджреА рдХреЗ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рдХреА рджреЗрд╡рджрд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдорди:рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рддрдерд╛ рд╣рд╛рд╡-рднрд╛рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдЙрд╕рдиреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рдлрд▓рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХрд┐рдпрд╛ ред рд╡рд╣ рдПрдХ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЬрдирдХ рдЕрднрд┐рдиреЗрддрд╛ рдерд╛ тАУ рдЙрд╕рдиреЗ рдХрднреА рднреА рдореБрдЦреНрдп рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдкрд╛рдиреЗ рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХреА тАУ рдХрд┐рдиреНрддреБ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдлрд┐рд▓реНрдо рдореЗрдВ рдЬреЛ рднреА рд╕рд╣рдпреЛрдЧреА рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдЕрджрд╛ рдХреА, рдЙрд╕рдиреЗ рддрдерд╛рдХрдерд┐рдд рдореБрдЦреНрдп рдХрд▓рд╛рдХрд╛рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░ рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдЕрджрд╛ рдХреА ред рд╣рд░ рдорд┐рд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдШрд░ рдкрд╛рд╕ рдФрд░ рджреВрд░ рдХреЗ рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рдФрд░ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рддреЛрдВ рдХрд╛ рд╕реНрдерд╛рдпреА рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдерд╛ ред рд╡рд╣ рдЗрддрдиреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдХрд░рд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдорджрдж рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЬрд╛рдЧрд░реВрдХ рд╣реЛрдирд╛ рднреА рд╕реБрдмреНрдмреВ рдХреЗ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдерд╛ ред рдРрд╕рд╛ рджрд╛рдиреА рдФрд░ рдлрд┐рдЬреВрд▓рдЦрд░реНрдЪреА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореА рдФрд░ рдлрд┐рд░ рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рджреБрд╢реНрдорди рдереЗ ! рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдмреЙрд╕ рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рдХрд░реАрдм рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ ? рдпрд╛ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдЬреЛ рдЪрд╛рдкрд▓реВрд╕ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рддрд╛-рдЬреБрд▓рддрд╛ рдерд╛ ? рдпрд╛ рд╣рд░ рдЪреАрдЬрд╝ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреА рдЙрд╕рдХреА рддрддреНрдкрд░рддрд╛ ? рдЬреЛ рднреА рд╣реЛ, рдореЗрдХ-рдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рдпрд╣ рдЖрджрдореА (office boy) рдерд╛ рдЬреЛ рд╕реБрдмреНрдмреВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рд░реНрд╡рд╛рдзрд┐рдХ рднрдпрд╛рдирдХ рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреА рдХрд╛рдордирд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ ред
You saw Subbu always with The Boss but in the attendance rolls, he was grouped under a department called the Story Department comprising a lawyer and an assembly of writers and poets. The lawyer was also officially known as the legal adviser, but everybody referred to him as the opposite. An extremely talented actress, who was also extremely temperamental, once blew over on the sets. While everyone stood stunned, the lawyer quietly switched on the recording equipment. When the actress paused for breath, the lawyer said to her, тАЬOne minute, please,тАЭ and played back the recording. There was nothing incriminating or unmentionably foul about the actressтАЩs tirade against the producer. But when she heard her voice again through the sound equipment, she was struck dumb. A girl from the countryside, she hadnтАЩt gone through all the stages of worldly experience that generally precede a position of importance and sophistication that she had found herself catapulted into. She never quite recovered from the terror she feltthat day. That was the end of a brief and brilliant acting career тАФ the legal adviser, who was also a member of the Story Department, had unwittingly brought about that sad end. While every other member of the Department wore a kind of uniform тАФ khadi dhoti with a slightly oversized and clumsily tailored white khadi shirt тАФ the legal adviser wore pants and a tie and sometimes a coat that looked like a coat of mail. Often he looked alone and helpless тАФ a man of cold logic in a crowd of dreamers тАФ a neutral man in an assembly of Gandhiites and khadiites. Like so many of those who were close to The Boss, he was allowed to produce a film and though a lot of raw stock and pancake were used on it, notmuch came of the film. Then one day The Boss closed down the Story Department and this was perhaps the only instance in all human history where a lawyer lost his job because the poets were asked to go home.
Word-Meanings : attendance rolls (рдЕрдЯреЗрдиреНрдбрдиреНрд╕ рд░реЙрд▓реНрдЬрд╝) = sheets on which presence is marked, рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдкрддреНрд░рдХ ред group (рдЧреНрд░реБрдк) = to place in a group, рд╕рдореВрд╣ рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рдХрд░рдирд╛ ред comprising (рдХрдореНрдкреНрд░рд╛рдЗрдЬрд┐рдВрдЧ) = consisting of, рд╕реЗ рдмрдирд╛ рд╣реЛрдирд╛, рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛрдирд╛ред assembly (рдЕрд╕реЗрдореНрдмреНрд▓рд┐ ) = group, рд╕рдореВрд╣ ред officially (рдСрдлрд╝рд┐рд╢рд▓рд┐) = in an authorised way, рдЖрдзрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдХ рддреМрд░ рдкрд░ ред legal (рд▓реАрдЧрд▓)= related to law, рд╡реИрдзрд╛рдирд┐рдХ ред adviser (рдЕрдбрд╡рд╛рдЗрдЬрд╝рд░) = one who advises, рд╕рд▓рд╛рд╣рдХрд╛рд░ ред referred to (рд░реЗрдлрд╝рд░реНрдб рдЯреБ) = gave reference, рд╕рдВрджрд░реНрднрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛, рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрддрд╛рддрд╛ред temperamental (рдЯреЗрдореНрдкрд░рдореЗрдиреНрдЯрд▓) = whimsical, рддреБрдирдХрдорд┐рдЬрд╛рдЬ ред blew over (рдмреНрд▓реНрдпреБ рдУрд╡рд░) = рднрдбрд╝рдХ рдЙрдареА ред stunned (рд╕реНрдЯрдиреНрдб) = in awe, рд╕рдиреНрди ред quietly (рдХреНрд╡рд╛рдЗрдЯреНрд▓рд┐) = calmly, рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк, рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ | equipment (рдЗрдХреНрд╡рд┐рдкреНрдордиреНрдЯ) = device, рдпрдиреНрддреНрд░ ред pause (рдкреЙрдЬрд╝) = to stop, рдард╣рд░рдирд╛ ред breath (рдмреНрд░реЗрде) = air taken in, рд╕рд╛рдБрд╕ ред played back the recording = рд░рд┐рдХреЙрд░реНрдб рдХреЛ рдкреБрдирдГ рдЪрд╛рд▓реВ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдпрд╛ рдмрдЬрд╛ рджрд┐рдпрд╛ ред incriminating (рдЗрдиреНрдХреНрд░рд┐рдорд┐рдиреЗрдЯрд┐рдВрдЧ) = making someone seem guilty, рджреЛрд╖ рджрд┐рдЦрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ ред unmentionably (рдЕрдирдореЗрдВрд╢рдирдмреНрд▓рд┐) = unworthy of mentioning, рдЕрдХрдердиреАрдп рд░реВрдк рд╕реЗ ред foul (рдлрд╛рдЙрд▓) = wrong, рдЧрд▓рдд ред tirade (рдЯрд╛рдЗрд░реЗрдб) = long angry speech, рдХреНрд░реЛрдзрдкреВрд░реНрдг рднрд╛рд╖рдг ред struck dumb (рд╕реНрдЯреНрд░рдХ рдбрдо) = unable to speak, рдЕрд╡рд╛рдХ ред countryside (рдХрдиреНрдЯреНрд░реАрд╕рд╛рдЗрдб) = village, рджреЗрд╣рд╛рдд ред precede (рдкреНрд░рд┐рд╕реАрдб) = to be before something, рдкреВрд░реНрд╡ рдореЗрдВ рд╣реЛрдирд╛ ред sophistication (рд╕реЛрдлрд╝рд┐рд╕реНрдЯрд┐рдХреЗрд╢рди) = fine behaviour, рдирдЬрд╛рдХрдд, рдкрд░рд┐рд╖реНрдХреГрдд рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ | catapulted into (рдХреИрдЯрдкреБрд▓реНрдЯрд┐рдб рдЗрдиреНрдЯреБ) = thrown into, рдлреЗрдВрдХреА рдЧрдИред recover (рд░рд┐рдХрд╡рд░) = heal, рдЙрдмрд░рдирд╛ ред terror (рдЯреЗрд░рд░) = fear, рднрдп, рдбрд░ ред brief (рдмреНрд░реАрдл) = small, рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд ред unwittingly (рдЕрдиреНрд╡рд┐рдЯрд┐рдВрдЧреНрд▓рд┐ ) = foolishly, рдореВрд░реНрдЦрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ ред brought about (рдмреНрд░реЙрдЯ рдЕрдмрд╛рдЙрдЯ) = made something happen, (рдШрдЯрд┐рдд) рдХрд┐рдпрд╛ ред slightly (рд╕реНрд▓рд╛рдЗрдЯреНрд▓рд┐) = a little, рдЬрд░рд╛-рд╕рд╛ | oversized (рдУрдХреНрд╕рд╛рдЗрдЬреНрдб) = big, рдмрдбрд╝рд╛, рдвреАрд▓рд╛ ред clumsily tailored (рдХреНрд▓рд╛рдореНрдЬрд┐рд▓рд┐ рдЯреЗрд▓рд░реНрдб) = рдмреЗрдврдВрдЧреЗ рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рд╕рд┐рд▓рд╛ рд╣реБрдЖ I cold logic (рдХреЛрд▓реНрдб рд▓реЙрдЬрд┐рдХ) = uninteresting reasoning, рдЙрдмрд╛рдК рддрд░реНрдХ ред dreamer (рдбреНрд░реАрдореЕ) = visionary, рд╕реНрд╡рдкреНрдирджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ ред coat of mail (рдХреЛрдЯ рдСрд╡реН рдореЗрд▓) = рдХрд╡рдЪ ред neutral (рдиреНрдпреВрдЯреНрд░рд▓) = impartial, рддрдЯрд╕реНрде ред raw (рд░реЙ) = unripe, рдХрдЪреНрдЪрд╛ ред stock (рд╕реНрдЯреЙрдХ) = material, рдорд╛рд▓ ред instance (рдЗрдиреНрд╕реНрдЯрдиреНрд╕) = example, рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдирд╡рд╛рдж- рд╕реБрдмреНрдмреВ рд╕рджрд╛ рдмреЙрд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐рдиреНрддреБ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдкрддреНрд░рдХ рдкрд░ рдЙрд╕реЗ рдХрдерд╛-рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рдХреАрд▓ рдФрд░ рд▓реЗрдЦрдХреЛрдВ рдФрд░ рдХрд╡рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдПрдХ рд╕рдореВрд╣ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рдерд╛ ред рд╡рдХреАрд▓ рдХреЛ рдЖрдзрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдХ рддреМрд░ рдкрд░ рдХрд╛рдиреВрдиреА рд╕рд▓рд╛рд╣рдХрд╛рд░ рднреА рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛, рдкрд░рдиреНрддреБ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЙрд╕реЗ рдЗрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдмрддрд╛рддрд╛ ред рдПрдХ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╡рд╛рди рдЕрднрд┐рдиреЗрддреНрд░реА, рдЬреЛ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рддреБрдирдХрдорд┐рдЬрд╛рдЬ рднреА рдереА, рдПрдХ рдмрд╛рд░ рд╕реИрдЯ рдкрд░ рднрдбрд╝рдХ рдЙрдареА ред рдЬрдмрдХрд┐ рд╕рдм рд╕рдиреНрди. рдЦрдбрд╝реЗ рдереЗ, рд╡рдХреАрд▓ рдиреЗ рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рдЖрд╡рд╛рдЬ рд░рд┐рдХрд╛рд░реНрдб рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдпрдиреНрддреНрд░ рдЪрд╛рд▓реВ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ ред рдЬрдм рдЕрднрд┐рдиреЗрддреНрд░реА рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░реБрдХреА, рд╡рдХреАрд▓ рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛, тАЬрдПрдХ рдорд┐рдирдЯ, рдХреГрдкрдпрд╛,тАЭ рдФрд░ рд░рд┐рдХрд╛рд░реНрдб рдХреЛ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдЪрд╛рд▓реВ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ ред рдлрд┐рд▓реНрдо рдирд┐рд░реНрдорд╛рддрд╛ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЕрднрд┐рдиреЗрддреНрд░реА рдХреЗ рдХреНрд░реЛрдз рдкреВрд░реНрдг рднрд╛рд╖рдг рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рднреА рдЕрдХрдердиреАрдп рд░реВрдк рд╕реЗ рдмреБрд░рд╛ рдпрд╛ рджреЛрд╖реА рджрд┐рдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ ред рдкрд░рдиреНрддреБ рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдзреНрд╡рдирд┐ рдпрдиреНрддреНрд░ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╕реБрдиреА, рд╡рд╣ рдЕрд╡рд╛рдХ рд░рд╣ рдЧрдИ ред рджреЗрд╣рд╛рдд рд╕реЗ рдЖрдИ рдпрд╣ рд▓рдбрд╝рдХреА, рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЗ рдЕрдиреБрднрд╡реЛрдВ рдХреЗ рдЙрди рд╕рднреА рд╕реНрддрд░реЛрдВ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЧреБрдЬрд░реА рдереА рдЬреЛ рдЖрдорддреМрд░ рдкрд░ рдорд╣рддреНрддреНрд╡ рдФрд░ рдирдЬрд╛рдХрдд рдХрд╛ рд╡рд╣ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ (рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рд▓рдбрд╝рдХреА рдХрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╡рд░реНрддрдорд╛рди рд╕реНрддрд░ рдХреЗ рдЕрдиреБрдХреВрд▓ рдирд╣реАрдВ рдерд╛) ред рдЙрд╕ рджрд┐рди рдЙрд╕рдиреЗ рдЬрд┐рд╕ рдбрд░ рдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрднреА рдЙрдмрд░ рди рд╕рдХреА ред рдпрд╣ рдПрдХ рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдЕрднрд┐рдирдп рдХрд░рд┐рдЕрд░ рдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдерд╛ тАУ рдХрд╛рдиреВрдиреА рд╕рд▓рд╛рд╣рдХрд╛рд░ рдиреЗ рдЬреЛ рдХрдерд╛ рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХрд╛ рд╕рджрд╕реНрдп рднреА рдерд╛, рдореВрд░реНрдЦрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рдпрд╣ рджреБ:рдЦрдж рдЕрдиреНрдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ ред рдЬрдмрдХрд┐ рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХрд╛ рд╣рд░ рджреВрд╕рд░рд╛ рд╕рджрд╕реНрдп рдПрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдЧрдгрд╡реЗрд╢ рдкрд╣рдирддрд╛ рдерд╛ тАУ рдЦрд╛рджреА рдХреА рдзреЛрддреА рдФрд░ рдмреЗрдврдВрдЧреЗ рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рд╕рд┐рд▓реА рд╣реБрдИ рдвреАрд▓реА рд╕реА рд╕рдлреЗрдж рдЦрд╛рджреА рдХреА рд╢рд░реНрдЯ, рдХрд╛рдиреВрдиреА рд╕рд▓рд╛рд╣рдХрд╛рд░ рдкреИрдгреНрдЯ рдФрд░ рдЯрд╛рдИ рдкрд╣рдирддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдХрднреА-рдХрднреА рдПрдХ рдРрд╕рд╛ рдХреЛрдЯ рдЬреЛ рдХрд┐ рдХрд╡рдЪ рдЬреИрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ ред рдЕрдХреНрд╕рд░ рд╡рд╣ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдФрд░ рдЕрд╕рд╣рд╛рдп рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛- рд╕реНрд╡рдкреНрдирджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛рдУрдВ рдХреА рднреАрдбрд╝ рдореЗрдВ рдиреАрд░рд╕ рддрд░реНрдХ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореАрдЧрд╛рдБрдзреАрд╡рд╛рджреА рдФрд░ рдЦрд╛рджреАрд╡рд╛рджреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рджрд▓ рдореЗрдВ рдирд┐рд░рдкреЗрдХреНрд╖ (рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐)ред рдмреЙрд╕ рдХреЗ рдХрд░реАрдмреА рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐- рдЙрд╕реЗ рдлрд┐рд▓реНрдо рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рджреА рдЧрдИ рдФрд░ рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░рд╛ рдХрдЪреНрдЪрд╛ рдорд╛рд▓ рдФрд░ Pancake рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдореЗрдВ рд▓рд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдлрд┐рд▓реНрдо рд╕реЗ рдХреБрдЫ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ ред рдлрд┐рд░ рдПрдХ рджрд┐рди рдмреЙрд╕ рдиреЗ рдХрдерд╛-рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдмрдиреНрдж рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд╢рд╛рдпрдж рдкреВрд░реЗ рдорд╛рдирд╡ рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕ рдореЗрдВ рдпрд╣ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдерд╛ рдЬрд╣рд╛рдБ рдПрдХ рд╡рдХреАрд▓ рдХреА рдиреМрдХрд░реА рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЫреВрдЯ рдЧрдИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдХрд╡рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдШрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ ред
Gemini Studios was the favourite haunt of poets like S.D.S.Yogiar, Sangu Subramanyam, Krishna Sastry and Harindranath Chattopadhyaya. It had an excellent mess which supplied good coffee at all times of the day and for most part of the night. Those were the days when Congress rule meant Prohibition and meeting over a cup of coffee was rather satisfying entertainment. Barring the office boys and a couple of clerks, everybody else at the Studios radiated leisure, a pre-requisite for poetry. Most of them wore khadi and worshipped Gandhiji but beyond that they had not the faintest appreciation for political thought of any kind. Naturally, they were all averse to the term тАШCommunismтАЩ. A Communist was a godless man тАФ he had no filial or conjugal love; he had no compunction about killing his own parents or his children; he was always out to cause and spread unrest and violence among innocent and ignorant people. Such notions which prevailed everywhere else in South India at that time also, naturally, floated about vaguely among the khadi-clad poets of Gemini Studios. Evidence of it was soon forthcoming.
Word-Meanings : haunt (рд╣реЙрдиреНрдЯ) = often visited place, рдЕрдХреНрд╕рд░ рднреНрд░рдордг рдХрд╛ рд╕реНрдерд╛рди, рдЕрдбреНрдбрд╛ ред excellent (рдПрдХреНрд╕реАрд▓рдиреНрдЯ)= very nice, рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ ред mess (рдореЗрд╕) = a place where meals are served, рднреЛрдЬрдирд╛рд▓рдп ред supply (рд╕рдкреНрд▓рд╛рдИ) = give, рджреЗрдирд╛ (рдпрд╣рд╛рдБ) рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реЛрдирд╛ | meant (рдореЗрдиреНрдЯ) = had something as purpose, рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдерд╛, рдорддрд▓рдм рдерд╛ ред prohibition (рдкреНрд░реЙрд╣рд┐рдмрд┐рд╢рди) = ban, рдкрд╛рдмрдиреНрджреА | satisfying (рд╕реЗрдЯрд┐рд╕реНрдлрд╛рдЗрдВрдЧ) = giving pleasure, рдЖрдирдиреНрджрджрд╛рдпрдХ, рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдЬрдирдХред barring (рдмрд╛рд░рд┐рдВрдЧ) = leaving, рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░, рд╕рд┐рд╡рд╛рдп | radiate (рд░реЗрдбрд┐рдПрдЯ) = reflect, рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рд┐рдд рдХрд░рдирд╛ ред leisure (рд▓реЗрд╢реНрдЬрд╝рд░) = free time, рдЦрд╛рд▓реА рд╕рдордп ред pre-requisite (рдкреНрд░рд┐-рд░рд┐рдХреНрд╡рд┐рдЬрд╝рд┐рдЯ) = pre-condition, рд╢рд░реНрдд, рдкрд╣рд▓реА рдЬрд░реВрд░рдд ред faintest (рдлрд╝реЗрдиреНрдЯрд╕реНрдЯ) = remotest, рдереЛрдбрд╝рд╛-рд╕рд╛ рднреА ред appreciation (рдПрдкреНрд░реАрд╕рд┐рдПрд╢рди) = understanding, рд╕рдордЭред averse (рдПрд╡рд░реНрд╕)= opposite, рдкреНрд░рддрд┐рдХреВрд▓, рд╡рд┐рд░реЛрдзреА ред term (рдЯ:рдо) = word, рд╢рдмреНрдж communism (рдХреЙрдореНрдпреБрдирд┐рдЬреНрдо) = a political movement, рд╕рд╛рдореНрдпрд╡рд╛рдж | communist (рдХреЙрдореНрдпреБрдирд┐рд╕реНрдЯ) = one who believes in communism, рдХрдореНрдпреВрдирд┐рд╕реНрдЯ, рд╕рд╛рдореНрдпрд╡рд╛рджреАред godless (рдЧреЙрдбреНрд▓рд╕) = without god, рдИрд╢реНрд╡рд░рд╡рд┐рд╣реАрди ред filial (рдлрд╝рд┐рд▓рд┐рдЕрд▓) = connected with the way children behave towards their parents, рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА ред conjugal (рдХреЙрдиреНрдЬрдЧрд▓) = related to marriage, рд╡реИрд╡рд╛рд╣рд┐рдХ ред compunction (рдХрдореНрдкрдВрдХреНрд╢рди) = a guilty feeling about doing something, рдЧреНрд▓рд╛рдирд┐ ред cause (рдХреЙрдЬрд╝) = create, рдкреИрджрд╛ рдХрд░рдирд╛ ред spread (рд╕реНрдкреНрд░реЗрдб) = to cover a large area, рдлреИрд▓рд╛рдирд╛ ред unrest (рдЕрдиреЗрд╕реНрдЯ) = dissatisfaction, рдЕрд╕рдиреНрддреЛрд╖, рдЕрд╢рд╛рдиреНрддрд┐ред violence (рд╡рд╛рдЗрд▓рдиреНрд╕) = hurting someone, рд╣рд┐рдВрд╕рд╛ ред innocent (рдЗрдирд╕рдиреНрдЯ) = not guilty, рдирд┐рд░рдкрд░рд╛рдзред ignorant (рдЗрдЧреНрдирд░рдиреНрдЯ) = without knowledge, рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдиреАред notion (рдиреЛрд╢рди) = idea, рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ред prevail (рдкреНрд░рд┐рд╡реЗрд▓) = exist, рд╣реЛрдирд╛ ред float about (рдлреНрд▓реЛрдЯ рдЕрдмрд╛рдЙрдЯ) = be talked about, рдЪрд░реНрдЪрд╛ рдореЗрдВ рд╣реЛрдирд╛ред vaguely (рд╡реЗрдЧреНрд▓рд┐) = dimly, рдЕрд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рд░реВрдк рд╕реЗ ред khadi-clad (рдЦрд╛рджреА-рдХреНрд▓реЗрдб) = wearing khadi, рдЦрд╛рджреА рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП ред evidence (рдЗрд╡рд┐рдбрдиреНрд╕) = proof, рдкреНрд░рдорд╛рдг, рд╕рд╛рдХреНрд╖реНрдп ред forthcoming (рдлреЛрдереНрдХрдорд┐рдВрдЧ) = available, рдЙрдкрд▓рдмреНрдз
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ SDS Yogiar (рдПрдХ рд╕реНрд╡рддрдВрддреНрд░рддрд╛ рд╕реЗрдирд╛рдиреА рддрдерд╛ рдПрдХ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рдХрд╡рд┐), рд╕рд╛рдВрдЧреБ рд╕реБрдмреНрд░рдордгреНрдпрдо, рдХреГрд╖реНрдгрд╛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реА рдФрд░ рд╣рд░рд┐рдиреНрджреНрд░рдирд╛рде рдЪрдЯреНрдЯреЛрдкрд╛рдзреНрдпрд╛рдп (рдПрдХ рдХрд╡рд┐ рдФрд░ рдирд╛рдЯрдХрдХрд╛рд░) рдЬреИрд╕реЗ рдХрд╡рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдкрд╕рдВрджреАрджрд╛ рднреНрд░рдордг-рд╕реНрдерд▓ рдерд╛ ред рдЗрд╕рдореЗрдВ рдПрдХ рд╕реБрдиреНрджрд░ рднреЛрдЬрдирд╛рд▓рдп рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рд╕рд╛рд░реЗ рджрд┐рди рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рдмрд╣реБрдд рд╕рдордп рддрдХ рдЕрдЪреНрдЫреА рдХреЙрдлреА рдорд┐рд▓рддреА рдереА ред рдпреЗ рд╡реЗ рджрд┐рди рдереЗ рдЬрдм рдХрд╛рдВрдЧреНрд░реЗрд╕ рдХреЗ рд╢рд╛рд╕рди рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдкрд╛рдмрдиреНрджреА рд╣реЛрддреА рдереА рдФрд░ рдХреЙрдлреА рдкреАрддреЗ рд╣реБрдП рдорд┐рд▓рдирд╛ рдХрд╛рдлреА рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдкреНрд░рдж рдордиреЛрд░рдВрдЬрди рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ ред рджреЛ-рдПрдХ рд▓рд┐рдкрд┐рдХреЛрдВ рдФрд░ рдЖрдлрд┐рд╕ рдмреЙрдпрдЬрд╝ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╣рд░ рдЖрджрдореА рдЦрд╛рд▓реА рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдЬреЛ рдХрд╛рд╡реНрдп рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╢рд░реНрдд рд╣реИ ред (рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд▓рд┐рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЦрд╛рд▓реА рд╕рдордп рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП)ред рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рдВрд╢ рдЦрд╛рджреА рдкрд╣рдирддреЗ рдереЗ рдФрд░ рдЧрд╛рдБрдзреАрдЬреА рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рдкрд░рдиреНрддреБ рдЗрд╕рд╕реЗ рдЖрдЧреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рд░рд╛рдЬрдиреАрддрд┐рдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХреА рдЬрд░рд╛-рд╕реА рднреА рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдереА ред рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ, рд╡реЗ рд╕рднреА рдХрдореНрдпреБрдирд┐рдЬреНрдо рд╢рдмреНрдж рдХреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдл рдереЗ ред рдПрдХ рдХрдореНрдпреБрдирд┐рд╕реНрдЯ рдПрдХ рдИрд╢реНрд╡рд░рд╣реАрди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ ред рдЙрд╕рдХреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рддрдерд╛ рдкрддреНрдиреА, рдкрддрд┐ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ, рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛ рдпрд╛ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░рдХреЗ рднреА рдЧреНрд▓рд╛рдирд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреА; рд╡рд╣ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рднреЛрд▓реЗ рдФрд░ рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдиреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдЕрд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рдПрд╡рдВ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рдХрд░рдиреЗ рдФрд░ рдлреИрд▓рд╛рдиреЗ рдХреЛ рддреИрдпрд╛рд░ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ ред рдРрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЬреЛ рдЙрд╕ рд╕рдордп рднреА рджрдХреНрд╖рд┐рдг рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣ рдлреИрд▓реЗ рдереЗ рд╡реЗ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ, рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЗ рдЦрд╛рджреАрдзрд╛рд░реА рдХрд╡рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЕрд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рд░реВрдк рд╕реЗ рдлреИрд▓реЗ рдереЗ ред рдЗрд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рдорд╛рдг рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рддреИрдпрд╛рд░ рдерд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдорд┐рд▓ рдЧрдпрд╛ред
When Frank BuchmanтАЩs Moral Re-Armament army, some two hundred strong, visited Madras sometime in 1952, they could not have found a warmer host in India than the Gemini Studios. Someone called the group an international circus. They werenтАЩt very good on the trapeze and their acquaintance with animals was only at the dinner table, but they presented two plays in a most professional manner. Their тАШJotham ValleyтАЩ and тАШThe Forgotten FactorтАЩ ran several shows in Madras and along with the other citizens of the city, the Gemini family of six hundred saw the plays over and over again. The message of the plays were usually plain and simple homilies, but the sets and costumes were first-rate. Madras and the Tamil drama community were terribly impressed and for some years almost all Tamil plays had a scene of sunrise and sunset in the manner of тАШJotham ValleyтАЩ with a bare stage, a white background curtain and a tune played on the flute. It was some years later that I learnt that the MRA was a kind of counter-movement to international Communism and the big bosses of Madras like Mr. Vasan simply played into their hands. I am not sure however, that this was indeed the case, for the unchangeable aspects of these big bosses and their enterprises remained the same, MRA or no MRA, international Communism or no international Communism. The staff of Gemini Studios had a nice time hosting two hundred people of all hues and sizes of at least twenty nationalities. It was such a change from the usual collection of crowd players waiting to be slapped with thick layers of make-up by the office-boy in the make-up department.
Word-Meanings : warmer (рд╡рд╛:рдорд░) = more caring, рдмреЗрд╣рддрд░ рдЧрд░реНрдордЬреЛрд╢реА рд╡рд╛рд▓рд╛ ред host (рд╣реЛрд╕реНрдЯ) = receiver, рдореЗрд╣рдорд╛рдирдирд╡рд╛рдЬ рдореЗрдЬрд╝рдмрд╛рди ред circus (рд╕:рдХрд╕)= рд╕рд░реНрдХрд╕ред trapeze (рдЯреНрд░рдкреАрдЬ) = a wooden or metal bar hanging above, рдЭреВрд▓рд╛ (рд╕рд░реНрдХрд╕ рдореЗрдВ) ред aquaintance (рдПрдХреНрд╡рдиреНрдЯрдиреНрд╕)= familiarity, рдкрд░рд┐рдЪрдп, рдЬрд╛рди рдкрд╣рдЪрд╛рди ред professional (рдкреНрд░рдлреЗрд╢рдирд▓) = trained, рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд I over and over again = рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░, рдЕрдиреЗрдХ рдмрд╛рд░ ред plain (рдкреНрд▓реЗрди) = honest and direct, рд╕реАрдзрд╛ ред homilies (рд╣реЛрдорд┐рд▓реАрдЬрд╝) = moralizing discourse, рдиреИрддрд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ред costume (рдХреЙрд╕реНрдЯреНрдпреВ рдо) = dress, рд╡рд╕реНрддреНрд░-рд╕рдЬреНрдЬрд╛ ред first-rate (рдлрд╕реНрдЯ-рд░реЗрдЯ) = first class, рдЕрддрд┐ рдЙрддреНрддрдо ред terribly (рдЯреЗрд░рдмреНрд▓рд┐) = extremely, рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ ред impressed (рдЗрдореНрдкреНрд░реЗрд╕реНрдЯ) = influenced, рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд ред bare (рдмреЗрдЕрд░) = empty, рдЦрд╛рд▓реА ред background (рдмреИрдХреНрдЧреНрд░рд╛рдЙрдгреНрдб) = backside of the stage, рд╕реНрдЯреЗрдЬ рдХрд╛ рдкреАрдЫреЗ рдХрд╛ рднрд╛рдЧ ред curtain (рдХ:рдЯрди) = рдкрд░реНрджрд╛ ред tune (рдЯреНрдпреВрди) = рд▓рдп ред flute (рдлрд╝реНрд▓реНрдпреВ рдЯ) = a musical instrument, рдмрд╛рдБрд╕реБрд░реА ред counter-movement (рдХрд╛рдЙрдиреНрдЯреЕ-рдореВрд╡рдордиреНрдЯ) = рд╡рд┐рд░реЛрдзреА-рдЖрдиреНрджреЛрд▓рди ред played into their hands = рдЙрдирдХреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреЗрд▓ рдЧрдП рдереЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЙрдирдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдП рдереЗред тАЭ aspect (рдПрд╕реНрдкреЗрдХреНрдЯ)= рдкрдХреНрд╖ ред enterprise (рдЗрдиреНрдЯ:рдкреНрд░рд╛рдЗрдЬрд╝) = organisation, рд╕рдВрдЧрдарди ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЬрдм Frank Buchman рдХрд╛ рд▓рдЧрднрдЧ 200 рдЖрджрдорд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рджрд▓ Moral Re-Armament army, 1952 рдореЗрдВ рдХрднреА рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдЖрдпрд╛ рддреЛ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░ рдЧрд░реНрдордЬреЛрд╢реА рд╕реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдореЗрдЬрд╝рдмрд╛рди рдХреЛрдИ рдФрд░ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ ред рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдЗрд╕ рджрд▓ рдХреЛ рдЕрдиреНрддрд░реНрд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рд╕рд░реНрдХрд╕ рдмрддрд╛рдпрд╛ ред рд╡реЗ рдЭреВрд▓реЗ рдкрд░ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЦреЗрд▓ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рддреЗ рдереЗ рдФрд░ рдкрд╢реБрдУрдВ рд╕реЗ рдЙрдирдХрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рд╕рд┐рд░реНрдл рднреЛрдЬрди рдХреА рдореЗрдЬ рдкрд░ рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ ред (рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рд╡реЗ рдкрд╢реБрдУрдВ рдХрд╛ рдорд╛рдБрд╕ рдЦрд╛рддреЗ рдереЗ, рдЗрд╕рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдкрд╢реБрдУрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ), рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╡реЗ рджреЛ рдирд╛рдЯрдХреЛрдВ рдХреЛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд рдЕрдиреНрджрд╛рдЬ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░рддреЗ рдереЗ ред рдЙрдирдХреЗ рдирд╛рдЯрдХ тАШJotham ValleyтАЩ рдФрд░ тАЬThe Forgotten FactorтАЩ рдХреЗ рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдореЗрдВ рдЕрдиреЗрдХ shows рд╣реБрдП рдФрд░ рд╢рд╣рд░ рдХреЗ рдЕрдиреНрдп рдирд╛рдЧрд░рд┐рдХреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЬреИрдорд┐рдиреА рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдЫ: рд╕реМ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рднреА рдЗрди рдирд╛рдЯрдХреЛрдВ рдХреЛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рджреЗрдЦрд╛ ред рдирд╛рдЯрдХреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдиреНрджреЗрд╢ рд╕реАрдзреА рд╕рд░рд▓ рдиреИрддрд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рд╣реЛрддреА рдереА рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╕реИрдЯ рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рд╕рдЬреНрдЬрд╛ рдЕрддрд┐ рдЙрддреНрддрдо рдереА ред рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдФрд░ рддрдорд┐рд▓ рдирд╛рдЯрдХ рдордВрдбрд▓рд┐рдпрд╛рдБ рдмрд╣реБрдд рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рдереАрдВ рдФрд░ рдХрдИ рд╡рд░реНрд╖ рддрдХ рд▓рдЧрднрдЧ рд╕рд╛рд░реЗ рддрдорд┐рд▓ рдирд╛рдЯрдХреЛрдВ рдореЗрдВ рдЦрд╛рд▓реА рдордВрдЪ, рдкреАрдЫреЗ рдХреА рддрд░рдл рд╕рдлреЗрдж рдкрд░реНрджрд╛ рдФрд░ рдмрд╛рдБрд╕реБрд░реА рдкрд░ рдмрдЬрддреА рдзреБрди рдХреЗ рд╕рд╛рде тАШJotham ValleyтАЩ рдХреА рддрд░реНрдЬ рдкрд░ рд╕реВрд░реНрдпреЛрджрдп рдФрд░ рд╕реВрд░реНрдпрд╛рд╕реНрдд рдХрд╛ рджреГрд╢реНрдп рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ ред рдХрдИ рд╡рд░реНрд╖ рдмрд╛рдж рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ MRA рдЕрдиреНрддрд░реНрд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рд╕рд╛рдореНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд╛ рдПрдХ рд╡рд┐рд░реЛрдзреА рдЖрдиреНрджреЛрд▓рди рдерд╛ рдФрд░ рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдХреЗ рд╢реНрд░реА рд╡рд╛рд╕рди рдЬреИрд╕реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдЖрджрдореА рдЙрдирдХреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреЗрд▓ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЙрдирдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдП рдереЗ ред рддрдерд╛рдкрд┐ рдореБрдЭреЗ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рд▓реВрдо рдХрд┐ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдРрд╕рд╛ рд╣реА рдерд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЗрди рдмрдбрд╝реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рди рдмрджрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрдХреНрд╖ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдХрд╛рдо рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рд░рд╣реЗ, MRA рддрдерд╛ рдЕрдиреНрддрд░реНрд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рд╕рд╛рдореНрдпрд╡рд╛рдж рдХреЗ рд╣реЛрдиреЗ рди рд╣реЛрдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдлрд░реНрдХ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ ред рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЗ рд╕реНрдЯрд╛рдл рдХрд╛ рд╕рдордп рдХрдо-рд╕реЗ-рдХрдо 20 рджреЗрд╢реЛрдВ рдХреЗ рднрд┐рдиреНрди-рднрд┐рдиреНрди рд░рдВрдЧ рдФрд░ рдЖрдХрд╛рд░ рдХреЗ рджреЛ рд╕реМ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЧреБрдЬрд░рд╛ред рдореЗрдХ-рдЕрдк рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рдореЗрдХ-рдЕрдк рдмреЙрдп рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдореЗрдХ-рдЕрдк рдХреА рдореЛрдЯреА рдкрд░рдд рдЪрдврд╝рд╛рдпреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреА рднреАрдбрд╝ рдХреА рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдирд┐рднрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдЬрдорд╛рд╡рдбрд╝реЗ рд╕реЗ рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрд▓рдЧ рдерд╛ ред
A few months later, the telephone lines of the big bosses of Madras buzzed and once again we at Gemini Studios cleared a whole shooting stage to welcome another visitor. All they said was that he was a poet from England. The only poets from England the simple Gemini staff knew or heard of were Wordsworth and Tennyson; the more literate ones knew of Keats, Shelley and Byron; and one or two might have faintly come to know of someone by the name Eliot. Who was the poet visiting the Gemini Studios now? тАЬHe is not a poet. He is an editor. ThatтАЩs why The Boss is giving him a big reception.тАЭ Vasan was also the editor of the popular Tamil weekly Ananda Vikatan. He wasnтАЩt the editor of any of the known names of British publications in Madras, that is, those known at the Gemini Studios. Since the top men of The Hindu were taking the initiative, the surmise was that the poet was the editor of a daily тАФ but not from The Manchester Guardian or the London Times. That was all that even the most well-informed among us knew.
Word-Meanings : buzz (рдмрдЬрд╝) = make sound, рдмрдЬрдирд╛ ред editor (рдПрдбрд┐рдЯреЕ) = one who edits, рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ ред reception (рд░рд┐рд╕реЗрдкреНрд╢рди) = welcome, рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд | publication (рдкрдмреНрд▓рд┐рдХреЗрд╢рди) = the act of printing, рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рди | initiative (рдЗрдирд┐рд╢рдЯрд┐рд╡) = starting something, рдкрд╣рд▓ | surmise (рд╕:рдорд╛рдЗрдЬрд╝) = guess, рдЕрдиреНрджрд╛рдЬрд╛ ред well-informed (рд╡реЗрд▓ рдЗрдиреНрдлреЙрдореНрдб) = knowledgeable, рдкрдврд╝рд╛-рд▓рд┐рдЦрд╛ ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдирд╡рд╛рдж- рдХреБрдЫ рд╣реА рдорд╣реАрдиреЗ рдмрд╛рдж, рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдХреЗ рдмрдбрд╝реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдлреЛрди рдмрдЬреЗ рдФрд░ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдлрд┐рд░ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдПрдХ рдФрд░ рдкрд░реНрдпрдЯрдХ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣рдордиреЗ рдкреВрд░реА рд╕реНрдЯреЗрдЬ рдЦрд╛рд▓реА рдХрд░ рджреА ред рдХреЗрд╡рд▓ рдЗрддрдирд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдгреНрдб рдХреЗ рдПрдХ рдХрд╡рд┐ рдереЗ ред рдЬреИрдорд┐рдиреА рдХрд╛ рд╕реАрдзрд╛ рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рд╕реНрдЯрд╛рдл рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдгреНрдб рдХреЗ рдЬрд┐рди рдХрд╡рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдпрд╛ рдЬрд┐рдирдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реБрдирд╛ рдерд╛, рд╡реЗ рдереЗ Wordsworth рдФрд░ Tennyson, рдФрд░ рдЕрдзрд┐рдХ рдкрдврд╝реЗ-рд▓рд┐рдЦреЗ рд▓реЛрдЧ Keats, Shelley рддрдерд╛ Byron рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ, рдФрд░ рдПрдХ рдпрд╛ рджреЛ рд╢рд╛рдпрдж Eliot рдирд╛рдо рдХреЗ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╡рд┐ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдмрд╣реБрдд рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ ред рдЕрдм рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд╡рд┐ рдХреМрди рдерд╛ ? тАЬрд╡рд╣ рдХрд╡рд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ ред рд╡рд╣ рд╕рдВрдкрд╛рджрдХ рд╣реИ ред рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдмреЙрд╕ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЗрддрдирд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВредтАЭ рд╡рд╛рд╕рди рднреА рд╕реБрдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рддрдорд┐рд▓ рд╕рд╛рдкреНрддрд╛рд╣рд┐рдХ тАШAnanda VikatanтАЩ рдХрд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ рдерд╛ ред рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдореЗрдВ рдЬрд┐рди рдмреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╢ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдиреЛрдВ рдХреЗ рдирд╛рдо рдкрддрд╛ рдереЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рд▓реЛрдЧ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ рд╡рд╣ рдЙрдирдХрд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ ред рдЪреВрдБрдХрд┐ тАЬThe HinduтАЩ рдХреЗ рдкреНрд░рдореБрдЦ рд▓реЛрдЧ рдкрд╣рд▓ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЕрдиреНрджрд╛рдЬрд╝ рдпрд╣ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрд╡рд┐ рдХрд┐рд╕реА рджреИрдирд┐рдХ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкрддреНрд░ рдХрд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ рдерд╛ тАУ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╡рд╣ Manchester Guardian рдпрд╛ London Times рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ ред рд╣рдо рдореЗрдВ рд╕реЗ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдзрд┐рдХ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рд░рдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореА рднреА рдмрд╕ рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ ред
At last, around four in the afternoon, the poet (or the editor)arrived. He was a tall man, very English, very serious and of course very unknown to all of us. Battling with half a dozen pedestal fans on the shooting stage, The Boss read out a long speech. It was obvious that he too knew precious little about the poet (or the editor). The speech was all in the most general terms but here and there it was peppered with words like тАШfreedomтАЩ and тАШdemocracyтАЩ. Then the poet spoke. He couldnтАЩt have addressed a more dazed and silent audience тАФ no one knew what he was talking about and his accent defeated any attempt to understand what he was saying. The whole thing lasted about an hour; then the poet left and we all dispersed in utter bafflement тАФ what are we doing? What is an English poet doing in a film studio which makes Tamil films for the simplest sort of people? People whose lives least afforded them the possibility of cultivating a taste for English poetry? The poet looked pretty baffled too, for he too must have felt the sheer incongruity of his talk about the thrills and travails of an English poet. His visit remained an unexplained mystery.
Word-Meanings : very English = рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ рдХрд╡рд┐ ред battling (рдмреИрдЯрд▓рд┐рдВрдЧ) = fighting, рд▓рдбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП (рдпрд╣рд╛рдБ) рдкрд░ рдЕрдиреЗрдХ рдкрдВрдЦреЛрдВ рдХреА рддреЗрдЬ рд╣рд╡рд╛ рдХреЛ рдЭреЗрд▓рддреЗ рд╣реБрдП I obvious (рдСрдмреНрд╡рд┐рдЕрд╕) = clear, рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ | precious (рдкреНрд░реЗрд╢рд╕) = (рдХрд┐рд╕реА рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдкрд░ рдЬреЛрд░ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрд╕ рд╢рдмреНрдж рдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ) рдпрд╣рд╛рдБ рдЗрд╕рдХрд╛ рдЕрд░реНрде рд╣реИ- рдкреВрд░реНрдгрд░реВрдкреЗрдг ред peppered (рдкреЗрдкрдЕрдб) = sprinkled with pepper, рдорд┐рд░реНрдЪ рдорд╕рд╛рд▓реЗ рд▓рдЧреЗ рд╣реБрдП I democracy (рдбреЗрдореЛрдХреНрд░рд╕рд┐) = peopleтАЩs rule, рдкреНрд░рдЬрд╛рддрдиреНрддреНрд░ред spoke (рд╕реНрдкреЛрдХ) = said, рдмреЛрд▓рд╛ ред addressed (рдЕрдбреНрд░реЗрд╕реНрдб) = said directly to, рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ ред dazed (рдбреЗрдЬреНрдб) = surprised, рдЪрдХрд┐рдд, рд╕реНрддрдмреНрдз ред audience (рдЖ:рдбрдпрдиреНрд╕) = those who listen to, рд╢реНрд░реЛрддрд╛ред accent (рдПрдХреНрд╕рдиреНрдЯ) = way of speaking, рд▓рд╣рдЬрд╛ ред defeated (рдбрд┐рдлреАрдЯрд┐рдб)= рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ ред attempt (рдЕрдЯреЗрдореНрдЯ) = рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ред dispersed (рдбрд┐рд╕реНрдк:рд╕рдбреН) = scattered, рддрд┐рддрд░-рдмрд┐рддрд░ рд╣реЛ рдЧрдП ред utter (рдЕрдЯреЕ) = complete, рдкреВрд░рд╛ | bafflement (рдмрдлрд▓рдордиреНрдЯ) = confusion, рдХрд┐рдВрдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╡рд┐рдореВрдврд╝рддрд╛ ред simplest (рд╕рд┐рдореНрдкреНрд▓реЗ рд╕реНрдЯ) = рд╕рд░реНрд╡рд╛рдзрд┐рдХ рд╕рд░рд▓ ред least (рд▓реАрд╕реНрдЯ), рдХрдо рд╕реЗ рдХрдоред afforded (рдЕрдлрд╛:рдбрд┐рдб) = gave, рджреЗрддрд╛ рдерд╛ ред possibility (рдкреЙрд╕рд┐рдмрд┐рд▓рд┐рдЯрд┐) = likelihood, рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдирд╛ ред cultivating (рдХреЕрд▓реНрдЯрд┐рд╡реЗрдЯрд┐рдВрдЧ) = developing, рд╡рд┐рдХрд╕рд┐рдд рдХрд░рдирд╛ ред pretty (рдкреНрд░рд┐рдЯрд┐) = much, рдХрд╛рдлреА ред felt (рдлреЗрд▓реНрдЯ) = realised, рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ ред sheer (рд╢рд┐реЛрдВ ) = utter, рдкреВрд░реНрдг | incongruity (рдЗрдирдХреЙрдиреНрдЧреНрд░реВрдЗрдЯрд┐) = irrelevance, рдЕрд╕рдВрдЧрддрд┐, рдмреЗрддреБрдХрд╛рдкрдиред thrill (рдереНрд░рд┐рд▓) = excitement, рдЙрддреНрддреЗрдЬрдирд╛ред travails (рдЯреНрд░реЗрд╡реЗрд▓реНрд╕) = pains, рдХрд╖реНрдЯред remained (рд░рд┐рдореЗрдиреНрдб) = kept, рд░рд╣реАред unexplained (рдЕреЕрдирд┐рдХреНрд╕реНрдкреНрд▓реЗ рдиреНрдб) = that which is not explained, рдЕрдмреВрдЭ, рдЕрд╡рд░реНрдгрдиреАрдп ред mystery (рдорд┐рд╕реНрдЯреНрд░рд┐) = secret, рд░рд╣рд╕реНрдпред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ, рджреЛрдкрд╣рд░ рдмрд╛рдж рд▓рдЧрднрдЧ 4 рдмрдЬреЗ, рдХрд╡рд┐ (рдпрд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ) рдЖрдпрд╛ ред рд╡рд╣ рдПрдХ рд▓рдореНрдмрд╛ рдЖрджрдореА рдерд╛, рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ, рдмрд╣реБрдд рдЧрдореНрднреАрд░ рдФрд░ рд╕рдЪрдореБрдЪ рд╣рдо рд╕рдмрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдЕрдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд ред рд╢реВрдЯрд┐рдВрдЧ рд╕реНрдЯреЗрдЬ рдкрд░ рд░рдЦреЗ рдЖрдзрд╛ рджрд░реНрдЬрди рдкрдВрдЦреЛрдВ рдХреА рддреЗрдЬ рд╣рд╡рд╛ рдХреЛ рдЭреЗрд▓рддреЗ рд╣реБрдП рдмреЙрд╕ рдиреЗ рдПрдХ рд▓рдореНрдмрд╛ рднрд╛рд╖рдг рдкрдврд╝рд╛ред рдпрд╣ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднреА рдЗрд╕ рдХрд╡рд┐ (рдЕрдерд╡рд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ) рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рднреА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ ред рднрд╛рд╖рдг рдореЗрдВ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╢рдмреНрдж рдереЗ рдкрд░рдиреНрддреБ рдЬрд╣рд╛рдБ-рддрд╣рд╛рдБ рдЗрд╕рдореЗрдВ тАШfreedomтАЩ рддрдерд╛ тАШdemocracy рдЬреИрд╕реЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХрд╛ рдорд┐рд░реНрдЪ-рдорд╕рд╛рд▓рд╛ рд▓рдЧрд╛ рдерд╛ ред рдлрд┐рд░ рдХрд╡рд┐ рдмреЛрд▓реЗ ред рд╡реЗ рдЗрд╕рд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдЪрдХрд┐рдд рдФрд░ рд╢рд╛рдиреНрдд рд╢реНрд░реЛрддрд╛рдУрдВ рдХреЛ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рдереЗ тАУ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡реЗ рдХрд┐рд╕ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдФрд░ рдЙрдирдХреА рдмрд╛рдд рдХреЛ рд╕рдордЭрдиреЗ рдХреЗ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХреЛ рдЙрдирдХреЗ рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреА рд╢реИрд▓реА (рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд╣рдЬреЗ) рдиреЗ рдкрд░рд╛рд╕реНрдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЙрдирдХреА рдмрд╛рдд рдХрд┐рд╕реА рдХреА рд╕рдордЭ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣реА рдереАред рдпрд╣ рд╕рдм рд▓рдЧрднрдЧ рдПрдХ рдШрдгреНрдЯреЗ рдЪрд▓рд╛, рдлрд┐рд░ рдХрд╡рд┐ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдкреВрд░реА рдХрд┐рдВрдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╡рд┐рдореВрдврд╝рддрд╛ рдореЗрдВ рд╣рдо рддрд┐рддрд░-рдмрд┐рддрд░ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ- рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ? рдПрдХ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ рдХрд╡рд┐ рдХрд╛ рдРрд╕реЗ рдлрд┐рд▓реНрдо рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рд╣реИ рдЬреЛ рдРрд╕реЗ рд╕реАрдзреЗ-рд╕рд░рд▓ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддрдорд┐рд▓ рдлрд┐рд▓реНрдо рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИ ? рдРрд╕реЗ рд▓реЛрдЧ рдЬрд┐рдирдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдХрд╛рд╡реНрдп рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд░реБрдЪрд┐ рдЬрд╛рдЧреНрд░рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдереА ред рдХрд╡рд┐ рднреА рдХрд╛рдлреА рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ рдХрд╡рд┐ рдХреА рдЙрддреНрддреЗрдЬрдирд╛ рдФрд░ рдХрд╖реНрдЯреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рд╖рдг рдХреЗ рдмреЗрддреБрдХрдВрдкрди рдХреЛ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ ред рдЙрд╕рдХреА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдПрдХ рдЕрд╡рд░реНрдгрдиреАрдп рд░рд╣рд╕реНрдп рд░рд╣реА ред
The great prose-writers of the world may not admit it, but my conviction grows stronger day after day that prose-writing is not and cannot be the true pursuit of a genius. It is for the patient, persistent, persevering drudge with a heart so shrunken that nothing can break it; rejection slips donтАЩt mean a thing to him; he at once sets about making a fresh copy of the long prose piece and sends it on to another editor enclosing postage for the return of the manuscript. It was for such people that The Hindu had published a tiny announcement in an insignificant corner of an unimportant page тАФ a short story contest organised by a British periodical by the name The Encounter. Of course, The Encounter wasnтАЩt a known commodity among the Gemini literati. I wanted to get an idea of the periodical before I spent a considerable sum in postage sending a manuscript to England. In those days, the British Council Library had an entrance with no long winded signboards and notices to make you feel you were sneaking into a forbidden area. And there were copies of The Encounter lying about in various degrees of freshness, almost untouched by readers. When I read the editorтАЩs name, I heard a bell ringing in my shrunken heart. It was the poet who had visited the Gemini Studios тАФ I felt like I had found a long lost brother and I sang as I sealed the envelope and wrote out his address. I felt that he too would be singing the same song at the same time тАФ long lost brothers of Indian films discover each other by singing the same song in the first reel and in the final reel of the film. Stephen Spender. Stephen тАФ that was his name.
Word-Meanings : prose writer (рдкреНрд░реЛрдЬрд╝ рд░рд╛рдЗрдЯрд░) = рдЧрджреНрдп рд▓реЗрдЦрдХ | admit (рдЕрдбреНрдорд┐рдЯ) = accept, рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ред conviction (рдХрдиреНрд╡рд┐рдХреНрд╢рди) = idea, рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ | grow (рдЧреНрд░рд╛) = increase, рдмрдврд╝рдирд╛ ред stronger (рд╕реНрдЯреНрд░реЙрдиреНрдЧрд░) = more powerful, рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдХреГрдд рддрд╛рдХрддрд╡рд░ .| pursuit (рдкрд╕реНрдпреВрдЯ) = job, рдХрд╛рдо-рдзрдВрдзрд╛ ред genius (рдЬреАрдирд┐рдЕрд╕) = highly intelligent, рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╡рд╛рди ред patient (рдкреЗрд╢рдиреНрдЯ) = having endurance, рдзреИрд░реНрдпрд╡рд╛рди ред persistent (рдкрд╕рд┐рд╕реНрдЯрдиреНрдЯ) = firm, рджреГрдврд╝ ред persevering drudge (рдкреЕрд╕рд┐рд╡рд┐рдЕрд░рд┐рдВрдЧ рдбреНрд░рдЬ) = a person persisting in any purpose, рдЙрдмрд╛рдК рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ ред shrunken (рдореЕрдиреНрдХрди) = reduced in size, рд╕рд┐рдХреБрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ | rejection (рд░рд┐рдЬреЗрдХреНрд╢рди) = not being accepted, рдордВрдЬреВрд░ рди рд╣реЛрдирд╛ ред slips (рд╕реНрд▓рд┐рдкреНрд╕реН) = chits of paper, рдкрд░реНрдЪрд┐рдпрд╛рдБ | enclosing (рдЗрдиреНрдХреНрд▓реЛрдЬрд┐рдВрдЧреН) = attaching, рд╕рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдирд╛ | postage (рдкреЛрд╕реНрдЯреЗрдЬ) = tickets etc. рдЯрд┐рдХрдЯ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ | manuscript (рдордиреНрдпреВрд╕реНрдХреНрд░рд┐рдкреНрдЯ) = a handwritten copy, рдкрд╛рдгреНрдбреБрд▓рд┐рдкрд┐ ред published (рдкрдмреНрд▓рд┐рд╢реНрдЯ) = рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ ред tiny (рдЯрд╛рдЗрдирд┐) = small, рдЫреЛрдЯрд╛ ред insignificant (рдЗрдиреНрд╕рд┐рдЧреНрдирд┐рдлрд╝рдХрдиреНрдЯ) = unimportant, рдорд╣рддреНрддреНрд╡рд╣реАрди ред contest (рдХреЙрдиреНрдЯреЗрд╕реНрдЯ) = competition, рд╕реНрдкрд░реНрдзрд╛ ред periodical (рдкрд┐рд░рд┐рдСрдбрд┐рдХрд▓) = magazine, рдкрддреНрд░рд┐рдХрд╛ | commodity (рдХрдореЙрдбрд┐рдЯрд┐) = material, рд╡рд╕реНрддреБ, рдорд╛рд▓ ред literati (рд▓рд┐рдЯрд░рд╛рдЯрд┐) = people who enjoy literature, рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдкреНрд░реЗрдореА ред considerable (рдХреЕрдиреНрд╕рд┐рдбрд░рдмреНрд▓) = enough, рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд ред entrance (рдЗрдиреНрдЯреНрд░рдиреНрд╕) = a test, рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ред signboards (рд╕рд╛рдЗрдиреНрдмреЙ:рдбреНрдЬрд╝) = boards to inform people, рд╕рд╛рдЗрдирдмреЛрд░реНрдб ред sneaking (рд╕реНрдиреАрдХрд┐рдВрдЧ) = to slip, рдЦрд┐рд╕рдХрдирд╛ред forbidden (рдлреЕрдмрд┐рдбрд┐рди) = prohibitted, рдордирд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реБрдЖ, рдирд┐рд╖рд┐рджреНрдзред degrees (рдбрд┐рдЧреНрд░реАрдЬрд╝) = levels, рд╕реНрддрд░ | untouched (рдЕрдиреНрдЯреЕрдЪреНрдЯ) = that have not been touched, рдЕрдирдЫреБрдП ред sealed (рд╕реАрд▓реНрдб) = closed, рдмрдиреНрдж рдХрд┐рдпрд╛ ред envelope (рдПрдиреНрд╡рд▓рдк) = рд▓рд┐рдлрд╛рдлрд╛ | discover (рдбрд┐рд╕реНрдХрд╡рд░) = find out, рдвреВрдБрдврдирд╛ ред reel (рд░реАрд▓) = film, рдлрд┐рд▓реНрдо рдХреА рд░реАрд▓ ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЗ рдорд╣рд╛рди рдЧрджреНрдп рд▓реЗрдЦрдХ рдЗрд╕реЗ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рди рдХрд░реЗрдВ рд▓реЗрдХрд┐рди рдореЗрд░рд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рджрд┐рдиреЛрдВ-рджрд┐рди рдордЬрдмреВрдд рд╣реЛрддрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╢рд╛рд▓реА рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рдХрд╛рдо рдЧрджреНрдп рд▓реЗрдЦрди рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдФрд░ рди рд╣реА рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдзреИрд░реНрдпрд╢реАрд▓, рджреГрдврд╝ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮ рдФрд░ рд▓рдЧрдирд╢реАрд▓, рдЙрдмрд╛рдК рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рд╣реГрджрдп рдЗрддрдирд╛ рд╕рд┐рдХреБрдбрд╝рд╛ рд╣реЛ рдЬрд┐рд╕реЗ рдХреБрдЫ рднреА рди рддреЛрдбрд╝ рд╕рдХреЗ; рдЕрд╕реНрд╡реАрдХреГрддрд┐ рдХреА рдкрд░реНрдЪрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдорддрд▓рдм рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, (рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рд╕рдВрдкрд╛рджрдХреЛрдВ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рд░рдЪрдирд╛ рдХреЛ рдЕрд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдП рдЬрд╛рдиреЗ рдкрд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрд╕реНрд╡реАрдХреГрддрд┐ рдкрддреНрд░ рдЙрд╕реЗ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред) рд╡рд╣ рддреБрд░рдиреНрдд рд▓рдореНрдмреЗ рдЧрджреНрдпрд╛рдВрд╢ рдХреА рддрд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рддрд┐ рддреИрдпрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рдЬреБрдЯ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рд▓реМрдЯрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдбрд╛рдХ рдЯрд┐рдХрдЯ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рднреЗрдЬрддрд╛ рд╣реИ ред рдРрд╕реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реА рд╣рд┐рдиреНрджреВ (рдПрдХ рдЕрдЦрдмрд╛рд░) рдореЗрдВ рдПрдХ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рд╣реАрди рдкреЗрдЬ рдХреЗ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рд╣реАрди рдХреЛрдиреЗ рдореЗрдВ рдЫреЛрдЯреА-рд╕реА рдШреЛрд╖рдгрд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХреА рдЧрдИ рдереА- The EncounterтАЩ рдирд╛рдордХ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдкрддреНрд░рд┐рдХрд╛ рд▓рдШреБрдХрдерд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдпреЛрдЧрд┐рддрд╛ рдЖрдпреЛрдЬрд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИ ред рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ, рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдкреНрд░реЗрдорд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ Encounter рдЬрд╛рдиреА-рдорд╛рдиреА рдЪреАрдЬ рдирд╣реАрдВ рдереАред рдкрд╛рдгреНрдбреБрд▓рд┐рдкрд┐ рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдгреНрдб рднреЗрдЬрдиреЗ рдореЗрдВ рдХрд╛рдлреА рдбрд╛рдХрдЦрд░реНрдЪ рдХрд░рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдореИрдВ рдореИрдЧрдЬреАрди рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ ред рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ British Council Library рдХреЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рджреНрд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдХреЛрдИ рд▓рдореНрдмреЗ рдЪреМрдбрд╝реЗ рд╕рд╛рдЗрди рдмреЛрд░реНрдб рдпрд╛ рд╕реВрдЪрдирд╛ рдкрдЯреНрдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреЗ рдереЗ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рд▓рдЧреЗ рдХрд┐ рдЖрдк рдирд┐рд╖рд┐рджреНрдз рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ред рдФрд░ Encounter рдХреЗ рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрди рдЕрдВрдХ рдкрд╛рдардХреЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд▓рдЧрднрдЧ рдЕрдирдЫреБрдП рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдкрдбрд╝реЗ рдереЗ ред рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рд╕рдореНрдкрд╛рджрдХ рдХрд╛ рдирд╛рдо рдкрдврд╝рд╛ рддреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд┐рдХреБрдбрд╝реЗ рд╣реГрджрдп рдореЗрдВ рдПрдХ рдШрдВрдЯреА рдмрдЬрддреЗ рд╣реБрдП рд╕реБрдиреА ред рдпрд╣ рд╡рд╣реА рдХрд╡рд┐ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХрд╛ рднреНрд░рдордг рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛- рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдХреЛрдИ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рднрд╛рдИ рдорд┐рд▓ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рд▓рд┐рдлрд╛рдлрд╛ рдмрдиреНрдж рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рд┐рдЦрд╛ рддреЛ рдореИрдВ рдЧрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ ред рдореИрдВрдиреЗ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднреА рдЗрд╕реА рд╕рдордп, рд╡рд╣реА рдЧреАрдд рдЧрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ тАУ рднрд╛рд░рддреАрдп рдлрд┐рд▓реНрдо рдХреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝реЗ рднрд╛рдИ рдкрд╣рд▓реА рд░реАрд▓ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрд┐рдо рд░реАрд▓ рдореЗрдВ рдЧрд╛рдпреЗ рдЧрдпреЗ рдЧреАрдд рдХреЛ рдЧрд╛рдХрд░ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЛ рдвреВрдБрдв рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВ ред тАШStephen SpenderтАЩ (рдПрдХ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ рдХрд╡рд┐ рдирд┐рдмрдВрдзрдХрд╛рд░ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рд╕рд╛рдорд╛рдЬрд┐рдХ рдЕрдиреНрдпрд╛рдп рддрдерд╛ рд╡рд░реНрдЧ рд╕рдВрдШрд░реНрд╖ рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпреЛрдВ рдкрд░ рдордирди рдХрд┐рдпрд╛) Stephen тАУ рдпрд╣реА рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛ ред
And years later, when I was out of Gemini Studios and I had much time but not much money, anything at a reduced price attracted my attention. On the footpathin front of the Madras Mount Road Post Office, there was a pile of brand new books for fifty paise each. Actually they were copies of the same book, an elegant paperback of American origin. тАШSpecial low-priced student edition, in connection with the 50th Anniversary of the Russian RevolutionтАЩ, I paid fifty paise and picked up a copy of the book, The God That Failed. Six eminent men of letters in six separate essays described тАШtheir journeys into Communism and their disillusioned returnтАЩ; Andre Gide6, Richard Wright7, Ignazio Silone8, Arthur Koestler9, Louis Fischer10 and Stephen Spender. Stephen Spender! Suddenly the book assumed tremendous significance. Stephen Spender, the poet who had visited Gemini Studios! In a moment I felt a dark chamber of my mind lit up by a hazy illumination. The reaction to Stephen Spender at Gemini Studios was no longer a mystery. The Boss of the Gemini Studios may not have much to do with SpenderтАЩs poetry. But not with his god that failed.
Meanings : reduced (рд░рд┐рдбреНрдпреВрд╕реНрдЯ) = decreased, рдХрдо рдХрд┐рдпрд╛ ред attracted (рдЕрдЯреНрд░реИрдХреНрдЯрд┐рдб) = pulled, рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ ред attention (рдЕрдЯреЗрдиреНрд╢рди) = mind, рдзреНрдпрд╛рди ред pile (рдкрд╛рдЗрд▓) = stack, рдвреЗрд░ ред elegant (рдПрд▓рд┐рдЧрдиреНрдЯ) = very nice, рд╢рд╛рдирджрд╛рд░ ред origin (рдУрд░рд┐рдЬрд┐рди) = the starting point, рдореВрд▓ рдмрд┐рдиреНрджреБ ред front (рдлреНрд░рдиреНрдЯ) = рд╕рд╛рдордиреЗ | paper back (рдкреЗрдкрд░ рдмреИрдХреН)= a book with thick paper cover, рдЬрд┐рд▓реНрджрдпреБрдХреНрдд рдкреБрд╕реНрддрдХ ред connection (рдХрдиреЗрдХреНрд╢рди) = relation, рд╕рдореНрдмрдиреНрдз ред revolution (рд░реЗрд╡рд▓реВрд╢рди) = upheaval, рдХреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐ ред picked (рдкрд┐рдХреНрдЯ) = took, рд▓рд┐рдпрд╛ред eminent (рдНрдорд┐рдиреЗрдиреНрдЯ) = chief, рдкреНрд░рдореБрдЦ, рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз ред men of letters (рдореЗрди рдСрд╡ рд▓реИрдЯ:рдЬ) = scholars, рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рди | disillusioned (рдбрд┐рд╕рд▓реВрд╢реНрдЬрдиреНрдб) = рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛рдЧреНрд░рд╕реНрддред assumed (рдЕрдЬрд╝реНрдпреВрдордбреН) = took, рд▓реЗ рд▓рд┐рдпрд╛ ред tremendous (рдЯреНрд░рд┐рдореЗрдиреНрдбрд╕) = great, рдЬрдмрд░реНрджрд╕реНрдд I significance (рд╕рд┐рдЧреНрдирд┐рдлрд╝рд┐рдХрдиреНрд╕) = importance, рдорд╣рддреНрддреНрд╡ ред lit (рд▓рд┐рдЯ) = lighted, рдЬрд▓рд╛рдпрд╛ ред hazy (рд╣реЗрдЬрд╝рд┐) = not clear, рдЕрд╕реНрдкрд╖реНрдЯ, рдзреБрдВрдзрд▓рд╛ ред illumination (рдЗрд▓реНрдпреВрдорд┐рдиреЗрд╢рди) = light, рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ ред failed (рдлрд╝реЗрд▓реНрдб) = did not succeed, рдЕрд╕рдлрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж- рдФрд░ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рдмрд╛рдж, рдЬрдм рдореИрдВ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЦреВрдм рд╕рдордп рдерд╛ рдкрд░рдиреНрддреБ рдЦреВрдм рдкреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛, рдХреЛрдИ рднреА рдШрдЯреА рд╣реБрдИ рдХреАрдордд рдХреА рдЪреАрдЬ рдореЗрд░рд╛ рдзреНрдпрд╛рди рдЦреАрдВрдЪрддреА рдереА ред рдорджреНрд░рд╛рд╕ рдорд╛рдЙрдиреНрдЯ рд░реЛрдб рдкреЛрд╕реНрдЯ рдСрдлрд┐рд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдлреБрдЯрдкрд╛рде рдкрд░ рдкрдЪрд╛рд╕ рдкреИрд╕реЗ рдХреА рдПрдХ рдХреЗ рд╣рд┐рд╕рд╛рдм рд╕реЗ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдирдИ рдХрд┐рддрд╛рдмреЛрдВ рдХрд╛ рдвреЗрд░ рд▓рдЧрд╛ рдерд╛ ред рд╡рд╕реНрддреБрддрдГ рд╡реЗ рдПрдХ рд╣реА рдкреБрд╕реНрддрдХ рдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдпрд╛рдБ рдереАрдВ, рд╕реБрдиреНрджрд░ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рдкреЗрдкрд░рдмреИрдХ рд╕рдВрд╕реНрдХрд░рдг рдореЗрдВ ред рд░реВрд╕реА рдЖрдиреНрджреЛрд▓рди рдХреА рдкрдЪрд╛рд╕рд╡реАрдВ рд╡рд░реНрд╖рдЧрд╛рдБрда рдХреЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рдореЗрдВ тАШрд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдХрдо рдХреАрдорддтАЩ рдХрд╛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд░реНрдереА рд╕рдВрд╕реНрдХрд░рдг ред рдореИрдВрдиреЗ рдкрдЪрд╛рд╕ рдкреИрд╕реЗ рджрд┐рдпреЗ рдФрд░ тАЬThe God that FailedтАЩ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдХреА рдПрдХ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрдард╛ рд▓реА ред рдЫрдГ рдкреНрд░рдореБрдЦ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреЛрдВ рдиреЗ рдЫрдГ рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рдирд┐рдмрдиреНрдзреЛрдВ рдореЗрдВ рдХрдореНрдпреБрдирд┐рдЬреНрдо рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреА рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛рдЬрдирдХ рд╡рд╛рдкрд╕реА рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ ; Andre Gide, (рдПрдХ рдлреНрд░реЗрдиреНрдЪ рд▓реЗрдЦрдХ), рдЬреЛ рдорд╛рдирд╡рд╡рд╛рджреА рддрдерд╛ рдиреИрддрд┐рдХрддрд╛рд╡рд╛рджреА рдереЗ рддрдерд╛ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ 1947 рдореЗрдВ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдХрд╛ рдиреЛрдмреЗрд▓ рдкреБрд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛, Richard Wright (рдПрдХ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рд▓реЗрдЦрдХ), Ignazio Silone, Arthur Koestler, Louis Fischer (рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдЧрд╛рдВрдзреА рдХреА рдЬреАрд╡рдиреА рд▓рд┐рдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рд▓реЗрдЦрдХ) рдФрд░ Stephen Spender. (рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬ рдХрд╡рд┐ рдФрд░ рд▓реЗрдЦрдХ) ред Stephen Spender ! рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдЗрд╕ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдиреЗ рдЬрдмрд░реНрджрд╕реНрдд рдорд╣рддреНрддреНрд╡ рд▓реЗ рд▓рд┐рдпрд╛ ред Stephen Spender, рдХрд╡рд┐ рдЬреЛ рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ ! рдПрдХ рдХреНрд╖рдг рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрд╛ рдореЗрд░реЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдХрд╛ рдЕрдБрдзреЗрд░рд╛ рдХрдХреНрд╖ рдзреБрдВрдзрд▓реЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рд╕реЗ рдЬрдЧрдордЧрд╛ рдЧрдпрд╛ ред рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдореЗрдВ Stephen Spender рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдЕрдм рд░рд╣рд╕реНрдп рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реАред рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХреЗ рдмреЙрд╕ рдХрд╛ Spender рдХреЗ рдХрд╛рд╡реНрдп рд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рд▓реЗрдирд╛-рджреЗрдирд╛ рди рд░рд╣рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ ред рдкрд░рдиреНрддреБ рдЙрд╕рдХреА рдкреБрд╕реНрддрдХ тАЬThe God that FailedтАЩ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЬреИрдорд┐рдиреА рд╕реНрдЯреВрдбрд┐рдпреЛ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рднреА Stephen Spender рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдХрдореНрдпреБрдирд┐рдЬреНрдо рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд░рдЦрддрд╛ рдерд╛ ред